Matthew 27:60
યૂસફે ઈસુના દેહને એક નવી કબરમાં મૂક્યો. યૂસફે એક ખડકની દિવાલમાં તે કબર ખોદી હતી. પછી તેણે એક મોટા પથ્થરને ગબડાવી પ્રવેશદ્વારને ઢાંકી દીધું. આ પ્રમાણે કર્યા પછી યૂસફ ચાલ્યો ગયો.
And | καὶ | kai | kay |
laid | ἔθηκεν | ethēken | A-thay-kane |
it | αὐτὸ | auto | af-TOH |
in | ἐν | en | ane |
his own | τῷ | tō | toh |
καινῷ | kainō | kay-NOH | |
new | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
tomb, | μνημείῳ | mnēmeiō | m-nay-MEE-oh |
which | ὃ | ho | oh |
he had hewn out | ἐλατόμησεν | elatomēsen | ay-la-TOH-may-sane |
in | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
rock: | πέτρᾳ | petra | PAY-tra |
and | καὶ | kai | kay |
he rolled | προσκυλίσας | proskylisas | prose-kyoo-LEE-sahs |
a great | λίθον | lithon | LEE-thone |
stone | μέγαν | megan | MAY-gahn |
the to | τῇ | tē | tay |
door | θύρᾳ | thyra | THYOO-ra |
of the | τοῦ | tou | too |
sepulchre, | μνημείου | mnēmeiou | m-nay-MEE-oo |
and departed. | ἀπῆλθεν | apēlthen | ah-PALE-thane |