Psalm 65:12
વેરાન ખેતરો ઘાસથી ભરાઇ ગયા છે અને ઘાસથી ભરેલી ટેકરીઓ આનંદથી ભરાઇ ગઇ છે.
Psalm 65:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
American Standard Version (ASV)
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
Bible in Basic English (BBE)
Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.
Darby English Bible (DBY)
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
Webster's Bible (WBT)
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
World English Bible (WEB)
The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Young's Literal Translation (YLT)
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
| They drop | יִ֭רְעֲפוּ | yirʿăpû | YEER-uh-foo |
| upon the pastures | נְא֣וֹת | nĕʾôt | neh-OTE |
| wilderness: the of | מִדְבָּ֑ר | midbār | meed-BAHR |
| hills little the and | וְ֝גִ֗יל | wĕgîl | VEH-ɡEEL |
| rejoice | גְּבָע֥וֹת | gĕbāʿôt | ɡeh-va-OTE |
| on every side. | תַּחְגֹּֽרְנָה׃ | taḥgōrĕnâ | tahk-ɡOH-reh-na |
Cross Reference
Job 38:26
જ્યાં માનવીએ પગ પણ નથી મૂક્યો એવી સૂકી અને ઉજ્જડ ધરતી પર તે ભરપૂર વરસે છે.
Psalm 65:6
દેવે તેમની અદભૂત શકિતથી પર્વતો રચ્યાં. તેઓ સાર્મથ્યથી સુસજજીત હતા.
Psalm 104:10
તમે ખીણોમાં વહેતાં ઝરણાં બનાવ્યાં; અને પર્વતોમાં વહેતી નદીઓ બનાવી.
Isaiah 55:9
કારણ કે જેમ પૃથ્વીથી આકાશ ઊંચું છે, તેમ મારા માગોર્ તમારા માગોર્થી અને મારા વિચારો તમારા વિચારોથી ઊંચા છે.”
Isaiah 61:10
“યહોવાના ઉપકારોનું સ્મરણ થતાં મારા હૈયામાં આનંદ શમાતો નથી. મારા દેવને સંભારતાં મારું હૈયું હર્ષથી ઊભરાય છે; કારણ, તેણે મને તારણનાં વસ્ત્રો પહેરાવ્યા છે અને મને ન્યાયીપણાંનો ઝભ્ભો પહેરાવ્યો છે. લગ્નનાં વસ્ત્રોમાં સજ્જ થયેલા વરરાજા જેવો અથવા રત્નાલંકારોથી શણગારાયેલી જાણે વધૂ જેવો હું છું.
Joel 2:22
હે વનચર પશુઓ, તમે ડરશો નહિ; કારણકે ગૌચરની જગ્યાઓ ફરીથી હરિયાળી થશે. વૃક્ષો પોતાના ફળ ઉપજાવશે, અંજીરવૃક્ષો અને દ્રાક્ષાવેલાઓ ફરીથી ફળવંતા થશે.