Ruth 4:9
પછી બોઆઝે વડીલોને તથા ત્યાં હાજર રહેલા બધા લોકોને કહ્યું કે, “આજે તમે સાક્ષી છો કે મેં નાઓમી પાસેથી અલીમેલેખ, કિલ્યોન અને માંહલોન પાસે જે હતું તે સર્વસ્વ ખરીધું છે.
And Boaz | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | בֹּ֨עַז | bōʿaz | BOH-az |
elders, the unto | לַזְּקֵנִ֜ים | lazzĕqēnîm | la-zeh-kay-NEEM |
and unto all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
people, the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
Ye | עֵדִ֤ים | ʿēdîm | ay-DEEM |
are witnesses | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
this day, | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
that | כִּ֤י | kî | kee |
bought have I | קָנִ֙יתִי֙ | qānîtiy | ka-NEE-TEE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
Elimelech's, was | לֶֽאֱלִימֶ֔לֶךְ | leʾĕlîmelek | leh-ay-lee-MEH-lek |
and all | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
that | כָּל | kāl | kahl |
Chilion's was | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
and Mahlon's, | לְכִלְי֖וֹן | lĕkilyôn | leh-heel-YONE |
of the hand | וּמַחְל֑וֹן | ûmaḥlôn | oo-mahk-LONE |
of Naomi. | מִיַּ֖ד | miyyad | mee-YAHD |
נָֽעֳמִֽי׃ | nāʿŏmî | NA-oh-MEE |