ஆகாய் 2
Haggai 2:12 in Tamil
ஆகாய் 2:12
அதற்கு ஆசாரியர்கள் பிரதியுத்தரமாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு ஆசாரியர்கள் மறுமொழியாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“ஒருவேளை ஒருவன் தன் ஆடை மடிப்புக்குள் கொஞ்சம் இறைச்சியைக் கொண்டுபோகிறான். அந்த இறைச்சி பலிக்குரிய பகுதியாகும். எனவே அது பரிசுத்தமாகிறது. அந்த ஆடைகள் கொஞ்சம் அப்பத்தையோ, சமைத்த உணவையோ, திராட்சை ரசம், எண்ணெய் அல்லது மற்ற உணவையோ தொட்டால் பரிசுத்தமாகுமா? ஆடைப்பட்ட அந்தப் பொருட்களும் பரிசுத்தமாகுமா?” ஆசாரியர்கள், “இல்லை” என்றனர்.
Thiru Viviliam
“ஒருவன் தனது மேலாடையின் மடிப்பில் அர்ப்பணிக்கப்பட்ட இறைச்சியை எடுத்துக்கொண்டு போகும் பொழுது, அத்துணியின் மடிப்பு அப்பத்தையோ இறைச்சியையோ திராட்சை இரசத்தையோ எண்ணெயையோ வேறெந்த உணவுப்பொருளையோ தொட்டால், அவையும் அர்ப்பணிக்கப்பட்டவை ஆகுமா?” அதற்குக் குருக்கள், “இல்லை” என்று விடை கூறினர்.⒫
Roman Transliteration
Atharku aasaariyarkal pirathiyuththaramaaka: Parisuththamaakaathu entarkal.
Haggai 2:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
American Standard Version (ASV)
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.
Bible in Basic English (BBE)
If anyone has some holy flesh folded in the skirt of his robe, will bread or soup or wine or oil or any other food be made holy if touched by his skirt? And the priests answering said, No.
Darby English Bible (DBY)
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food -- shall it become holy? And the priests answered and said, No.
World English Bible (WEB)
'If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?'" The priests answered, "No."
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, one doth carry holy flesh in the skirt of his garment, and he hath come with his skirt against the bread, or against the pottage, or against the wine, or against the oil, or against any food -- is it holy?' And the priests answer and say, `No.'
ஆகாய் Haggai 2:12
அதற்கு ஆசாரியர்கள் பிரதியுத்தரமாக: பரிசுத்தமாகாது என்றார்கள்.
If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.| If | הֵ֣ן׀ | hēn | hane |
| bear | יִשָּׂא | nāśāʾ | na-SA |
| one | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
| flesh | בְּשַׂר | bāśār | ba-SAHR |
| holy | קֹ֜דֶשׁ | qōdeš | koh-DESH |
| in the skirt | בִּכְנַ֣ף | kānāp | ka-NAHF |
| of his garment, | בִּגְד֗וֹ | beged | beh-ɡED |
| do touch | וְנָגַ֣ע | nāgaʿ | na-ɡA |
| and with his skirt | בִּ֠כְנָפוֹ | kānāp | ka-NAHF |
| אֶל | ʾēl | ale | |
| bread, | הַלֶּ֨חֶם | leḥem | leh-HEM |
| וְאֶל | ʾēl | ale | |
| or pottage, | הַנָּזִ֜יד | nāzîd | na-ZEED |
| וְאֶל | ʾēl | ale | |
| or wine, | הַיַּ֧יִן | yayin | ya-YEEN |
| וְאֶל | ʾēl | ale | |
| or oil, | שֶׁ֛מֶן | šemen | sheh-MEN |
| וְאֶל | ʾēl | ale | |
| or any | כָּל | kōl | kole |
| meat, | מַאֲכָ֖ל | maʾăkāl | ma-uh-HAHL |
| shall it be holy? | הֲיִקְדָּ֑שׁ | qādaš | ka-DAHSH |
| answered | וַיַּעֲנ֧וּ | ʿānâ | ah-NA |
| And the priests | הַכֹּהֲנִ֛ים | kōhēn | koh-HANE |
| and said, No. | וַיֹּאמְר֖וּ | ʾāmar | ah-MAHR |
| לֹֽא׃ | lōʾ | loh |
Read Full Chapter : Haggai 2