1 Samuel 22:13
शाऊल ने उस से पुछा, क्या कारण है कि तू और यिशै के पुत्र दोनों ने मेरे विरुद्ध राजद्रोह की गोष्ठी की है? तू ने उसे रोटी और तलवार दी, और उसके लिये परमेश्वर से पूछा भी, जिस से वह मेरे विरुद्ध उठे, और ऐसा घात लगाए जैसा आज के दिन है?
And Saul | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֵלָו֙ | ʾēlāw | ay-LAHV |
unto | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
him, Why | לָ֚מָּה | lāmmâ | LA-ma |
conspired ye have | קְשַׁרְתֶּ֣ם | qĕšartem | keh-shahr-TEM |
against | עָלַ֔י | ʿālay | ah-LAI |
me, thou | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
son the and | וּבֶן | ûben | oo-VEN |
of Jesse, | יִשָׁ֑י | yišāy | yee-SHAI |
given hast thou that in | בְּתִתְּךָ֙ | bĕtittĕkā | beh-tee-teh-HA |
him bread, | ל֜וֹ | lô | loh |
sword, a and | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
and hast inquired | וְחֶ֗רֶב | wĕḥereb | veh-HEH-rev |
of God | וְשָׁא֥וֹל | wĕšāʾôl | veh-sha-OLE |
rise should he that him, for | לוֹ֙ | lô | loh |
against | בֵּֽאלֹהִ֔ים | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
wait, in lie to me, | לָק֥וּם | lāqûm | la-KOOM |
as at this | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
day? | לְאֹרֵ֖ב | lĕʾōrēb | leh-oh-RAVE |
כַּיּ֥וֹם | kayyôm | KA-yome | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |