1 Samuel 31:4
तब शाऊल ने अपने हथियार ढोने वाले से कहा, अपनी तलवार खींच कर मुझे भोंक दे, ऐसा न हो कि वे खतनारहित लोग आकर मुझे भोंक दें, और मेरी ठट्टा करें। परन्तु उसके हथियार ढोने वाले ने अत्यन्त भय खाकर ऐसा करने से इन्कार किया। तब शाऊल अपनी तलवार खड़ी करके उस पर गिर पड़ा।
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Saul | שָׁאוּל֩ | šāʾûl | sha-OOL |
unto his armourbearer, | לְנֹשֵׂ֨א | lĕnōśēʾ | leh-noh-SAY |
כֵלָ֜יו | kēlāyw | hay-LAV | |
Draw | שְׁלֹ֥ף | šĕlōp | sheh-LOFE |
thy sword, | חַרְבְּךָ֣׀ | ḥarbĕkā | hahr-beh-HA |
through me thrust and | וְדָקְרֵ֣נִי | wĕdoqrēnî | veh-doke-RAY-nee |
therewith; lest | בָ֗הּ | bāh | va |
these | פֶּן | pen | pen |
uncircumcised | יָ֠בוֹאוּ | yābôʾû | YA-voh-oo |
come | הָֽעֲרֵלִ֨ים | hāʿărēlîm | ha-uh-ray-LEEM |
and thrust me through, | הָאֵ֤לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
abuse and | וּדְקָרֻ֙נִי֙ | ûdĕqāruniy | oo-deh-ka-ROO-NEE |
me. But his armourbearer | וְהִתְעַלְּלוּ | wĕhitʿallĕlû | veh-heet-ah-leh-LOO |
בִ֔י | bî | vee | |
would | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
not; | אָבָה֙ | ʾābāh | ah-VA |
for | נֹשֵׂ֣א | nōśēʾ | noh-SAY |
sore was he | כֵלָ֔יו | kēlāyw | hay-LAV |
afraid. | כִּ֥י | kî | kee |
Therefore Saul | יָרֵ֖א | yārēʾ | ya-RAY |
took | מְאֹ֑ד | mĕʾōd | meh-ODE |
וַיִּקַּ֤ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK | |
sword, a | שָׁאוּל֙ | šāʾûl | sha-OOL |
and fell | אֶת | ʾet | et |
upon | הַחֶ֔רֶב | haḥereb | ha-HEH-rev |
it. | וַיִּפֹּ֖ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
עָלֶֽיהָ׃ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |