1 Samuel 8:11
और उसने कहा जो राजा तुम पर राज्य करेगा उसकी यह चाल होगी, अर्थात वह तुम्हारे पुत्रों को ले कर अपने रथों और घोड़ों के काम पर नौकर रखेगा, और वे उसके रथों के आगे आगे दौड़ा करेंगे;
And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
This | זֶ֗ה | ze | zeh |
will be | יִֽהְיֶה֙ | yihĕyeh | yee-heh-YEH |
the manner | מִשְׁפַּ֣ט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
king the of | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
shall reign | יִמְלֹ֖ךְ | yimlōk | yeem-LOKE |
over | עֲלֵיכֶ֑ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
take will He you: | אֶת | ʾet | et |
בְּנֵיכֶ֣ם | bĕnêkem | beh-nay-HEM | |
sons, your | יִקָּ֗ח | yiqqāḥ | yee-KAHK |
and appoint | וְשָׂ֥ם | wĕśām | veh-SAHM |
chariots, his for himself, for them | לוֹ֙ | lô | loh |
horsemen; his be to and | בְּמֶרְכַּבְתּ֣וֹ | bĕmerkabtô | beh-mer-kahv-TOH |
and some shall run | וּבְפָֽרָשָׁ֔יו | ûbĕpārāšāyw | oo-veh-fa-ra-SHAV |
before | וְרָצ֖וּ | wĕrāṣû | veh-ra-TSOO |
his chariots. | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
מֶרְכַּבְתּֽוֹ׃ | merkabtô | mer-kahv-TOH |