2 Samuel 15:13
तब किसी ने दाऊद के पास जा कर यह समाचार दिया, कि इस्राएली मनुष्यों के मन अबशालोम की ओर हो गए हैं।
2 Samuel 15:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
American Standard Version (ASV)
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
Bible in Basic English (BBE)
And one came to David and said, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.
Darby English Bible (DBY)
And there came one to David who reported saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
Webster's Bible (WBT)
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
World English Bible (WEB)
There came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom.
Young's Literal Translation (YLT)
And he who is declaring tidings cometh in unto David, saying, `The heart of the men of Israel hath been after Absalom.'
| And there came | וַיָּבֹא֙ | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| a messenger | הַמַּגִּ֔יד | hammaggîd | ha-ma-ɡEED |
| to | אֶל | ʾel | el |
| David, | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| hearts The | הָיָ֛ה | hāyâ | ha-YA |
| of the men | לֶב | leb | lev |
| of Israel | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
| are | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| after | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| Absalom. | אַבְשָׁלֽוֹם׃ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |
Cross Reference
Judges 9:3
तब उसके मामाओं ने शकेम के सब मनुष्यों से ऐसी ही बातें कहीं; और उन्होंने यह सोचकर कि अबीमेलेक तो हमारा भाई है अपना मन उसके पीछे लगा दिया।
2 Samuel 15:6
और जितने इस्राएली राजा के पास अपना मुकद्दमा तै करने को आते उन सभों से अबशालोम ऐसा ही व्यवहार किया करता था; इस प्रकार अबशालोम ने इस्राएली मनुष्यों के मन को हर लिया।
2 Samuel 3:36
और सब लोगों ने इस पर विचार किया और इस से प्रसन्न हुए, वैसे ही जो कुछ राजा करता था उस से सब लोग प्रसन्न होते थे।
Psalm 62:9
सचमुच नीच लोग तो अस्थाई, और बड़े लोग मिथ्या ही हैं; तौल में वे हलके निकलते हैं; वे सब के सब सांस से भी हलके हैं।
Matthew 21:9
और जो भीड़ आगे आगे जाती और पीछे पीछे चली आती थी, पुकार पुकार कर कहती थी, कि दाऊद की सन्तान को होशाना; धन्य है वह जो प्रभु के नाम से आता है, आकाश में होशाना।
Matthew 27:22
पीलातुस ने उन से पूछा; फिर यीशु को जो मसीह कहलाता है, क्या करूं? सब ने उस से कहा, वह क्रूस पर चढ़ाया जाए।