Daniel 6:18
तब राजा अपने महल में चला गया, और उस रात को बिना भोजन पड़ा रहा; और उसके पास सुख विलास की कोई वस्तु नहीं पहुंचाई गई, और उसे नींद भी नहीं आई॥
Daniel 6:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting: neither were instruments of musick brought before him: and his sleep went from him.
American Standard Version (ASV)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
Bible in Basic English (BBE)
Then they got a stone and put it over the mouth of the hole, and it was stamped with the king's stamp and with the stamp of the lords, so that the decision about Daniel might not be changed.
Darby English Bible (DBY)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were concubines brought before him; and his sleep fled from him.
World English Bible (WEB)
Then the king went to his palace, and passed the night fasting; neither were instruments of music brought before him: and his sleep fled from him.
Young's Literal Translation (YLT)
Then hath the king gone to his palace, and he hath passed the night fasting, and dahavan have not been brought up before him, and his sleep hath fled `from' off him.
| Then | אֱ֠דַיִן | ʾĕdayin | A-da-yeen |
| the king | אֲזַ֨ל | ʾăzal | uh-ZAHL |
| went | מַלְכָּ֤א | malkāʾ | mahl-KA |
| to his palace, | לְהֵֽיכְלֵהּ֙ | lĕhêkĕlēh | leh-hay-heh-LAY |
| night the passed and | וּבָ֣ת | ûbāt | oo-VAHT |
| fasting: | טְוָ֔ת | ṭĕwāt | teh-VAHT |
| neither | וְדַחֲוָ֖ן | wĕdaḥăwān | veh-da-huh-VAHN |
| musick of instruments were | לָא | lāʾ | la |
| brought | הַנְעֵ֣ל | hanʿēl | hahn-ALE |
| before | קָֽדָמ֑וֹהִי | qādāmôhî | ka-da-MOH-hee |
| sleep his and him: | וְשִׁנְתֵּ֖הּ | wĕšintēh | veh-sheen-TAY |
| went | נַדַּ֥ת | naddat | na-DAHT |
| from him. | עֲלֽוֹהִי׃ | ʿălôhî | uh-LOH-hee |
Cross Reference
Daniel 2:1
अपने राज्य के दूसरे वर्ष में नबूकदनेस्सर ने ऐसा स्वप्न देखा जिस से उसका मन बहुत ही व्याकुल हो गया और उसको नींद न आई।
Esther 6:1
उस रात राजा को नींद नहीं आई, इसलिये उसकी आज्ञा से इतिहास की पुस्तक लाई गई, और पढ़कर राजा को सुनाई गई।
Psalm 77:4
तू मुझे झपक्की लगने नहीं देता; मैं ऐसा घबराया हूं कि मेरे मुंह से बात नहीं निकलती॥
2 Samuel 12:16
और दाऊद उस लड़के के लिये परमेश्वर से बिनती करने लगा; और उपवास किया, और भीतर जा कर रात भर भूमि पर पड़ा रहा।
Revelation 18:22
और वीणा बजाने वालों, और बजनियों, और बंसी बजाने वालों, और तुरही फूंकने वालों का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा, और किसी उद्यम का कोई कारीगर भी फिर कभी तुझ में न मिलेगा; और चक्की के चलने का शब्द फिर कभी तुझ में सुनाई न देगा।
Jonah 3:3
तब योना यहोवा के वचन के अनुसार नीनवे को गया। नीनवे एक बहुत बड़ा नगर था, वह तीन दिन की यात्रा का था।
Amos 6:4
तुम हाथी दांत के पलंगों पर लेटते, और अपने अपने बिछौने पर पांव फैलाए सोते हो, और भेड़-बकरियों में से मेम्ने और गौशालाओं में से बछड़े खाते हो।
Isaiah 24:8
डफ का सुखदाई शब्द बन्द हो जाएगा, प्रसन्न होने वालों का कोलाहल जाता रहेगा, वीणा का सुखदाई शब्द शान्त हो जाएगा।
Ecclesiastes 2:8
मैं ने चान्दी और सोना और राजाओं और प्रान्तों के बहुमूल्य पदार्थों का भी संग्रह किया; मैं ने अपने लिये गवैयों और गानेवालियों को रखा, और बहुत सी कामिनियां भी, जिन से मनुष्य सुख पाते हैं, अपनी कर लीं॥
Psalm 137:2
उसके बीच के मजनू वर्क्षों पर हम ने अपनी वीणाओं को टांग दिया;
Job 21:12
वे डफ और वीणा बजाते हुए गाते, और बांसुरी के शब्द से आनन्दित होते हैं।
1 Kings 21:27
एलिय्याह के ये वचन सुनकर अहाब ने अपने वस्त्र फाड़े, और अपनी देह पर टाट लपेट कर उपवास करने और टाट ही ओढ़े पड़ा रहने लगा, और दबे पांवों चलने लगा।
2 Samuel 19:24
तब शाऊल का पोता मपीबोशेत राजा से भेंट करने को आया; उसने राजा के चले जाने के दिन से उसके कुशल क्षेम से फिर आने के दिन तक न अपने पावों के नाखून काटे, और न अपनी दाढी बनवाई, और न अपने कपड़े धुलवाए थे।