Exodus 15:13
अपनी करूणा से तू ने अपनी छुड़ाई हुई प्रजा की अगुवाई की है, अपने बल से तू उसे अपने पवित्र निवासस्थान को ले चला है॥
Exodus 15:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
American Standard Version (ASV)
Thou in thy lovingkindness hast led the people that thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
Bible in Basic English (BBE)
In your mercy you went before the people whom you have made yours; guiding them in your strength to your holy place.
Darby English Bible (DBY)
Thou by thy mercy hast led forth the people that thou hast redeemed; Thou hast guided them by thy strength unto the abode of thy holiness.
Webster's Bible (WBT)
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
World English Bible (WEB)
"You, in your loving kindness, have led the people that you have redeemed. You have guided them in your strength to your holy habitation.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou hast led forth in Thy kindness The people whom Thou hast redeemed. Thou hast led on in Thy strength Unto Thy holy habitation.
| Thou in thy mercy | נָחִ֥יתָ | nāḥîtā | na-HEE-ta |
| forth led hast | בְחַסְדְּךָ֖ | bĕḥasdĕkā | veh-hahs-deh-HA |
| the people | עַם | ʿam | am |
| which | ז֣וּ | zû | zoo |
| redeemed: hast thou | גָּאָ֑לְתָּ | gāʾālĕttā | ɡa-AH-leh-ta |
| thou hast guided | נֵהַ֥לְתָּ | nēhaltā | nay-HAHL-ta |
| strength thy in them | בְעָזְּךָ֖ | bĕʿozzĕkā | veh-oh-zeh-HA |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| thy holy | נְוֵ֥ה | nĕwē | neh-VAY |
| habitation. | קָדְשֶֽׁךָ׃ | qodšekā | kode-SHEH-ha |
Cross Reference
Psalm 77:20
तू ने मूसा और हारून के द्धारा, अपनी प्रजा की अगुवाई भेड़ों की सी की॥
1 Peter 1:5
जो तुम्हारे लिये स्वर्ग में रखी है, जिन की रक्षा परमेश्वर की सामर्थ से, विश्वास के द्वारा उस उद्धार के लिये, जो आने वाले समय में प्रगट होने वाली है, की जाती है।
Ephesians 2:4
परन्तु परमेश्वर ने जो दया का धनी है; अपने उस बड़े प्रेम के कारण, जिस से उस ने हम से प्रेम किया।
Jeremiah 2:6
उन्होंने इतना भी न कहा कि जो हमें मिस्र देश से निकाल ले आया वह यहोवा कहां है? जो हमें जंगल में से ओर रेत और गड़हों से भरे हुए निर्जल और घोर अन्धकार के देश से जिस में हो कर कोई नहीं चलता, और जिस में कोई मनुष्य नहीं रहता, हमें निकाल ले आया।
Isaiah 63:12
जिसने अपने प्रतापी भुजबल को मूसा के दाहिने हाथ के साथ कर दिया, जिसने उनके साम्हने जल को दो भाग कर के अपना सदा का नाम कर लिया,
Psalm 106:9
तब उसने लाल समुद्र को घुड़का और वह सूख गया; और वह उन्हें गहिरे जल के बीच से मानों जंगल में से निकाल ले गया।
Psalm 80:1
हे इस्त्राएल के चरवाहे, तू जो यूसुफ की अगुवाई भेड़ों की सी करता है, कान लगा! तू जो करूबों पर विराजमान है, अपना तेज दिखा!
Psalm 78:52
परन्तु अपनी प्रजा को भेड़- बकरियों की नाईं प्रस्थान कराया, और जंगल में उनकी अगुवाई पशुओं के झुण्ड की सी की।
Psalm 77:14
अद्भुत काम करने वाला ईश्वर तू ही है, तू ने अपने देश देश के लोगों पर अपनी शक्ति प्रगट की है।
Nehemiah 9:12
फिर तू ने दिन को बादल के खम्भे में हो कर और रात को आग के खम्भे में हो कर उनकी अगुआई की, कि जिस मार्ग पर उन्हें चलना था, उस में उन को उजियाला मिले।
Genesis 19:16
पर वह विलम्ब करता रहा, इस से उन पुरूषों ने उसका और उसकी पत्नी, और दोनों बेटियों का हाथ पकड़ लिया; क्योंकि यहोवा की दया उस पर थी: और उसको निकाल कर नगर के बाहर कर दिया।