Genesis 45:26
और उससे यह वर्णन किया, कि यूसुफ अब तक जीवित है, और सारे मिस्र देश पर प्रभुता वही करता है। पर उसने उनकी प्रतीति न की, और वह अपने आपे में न रहा।
Genesis 45:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.
American Standard Version (ASV)
And they told him, saying, Joseph is yet alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart fainted, for he believed them not.
Bible in Basic English (BBE)
And they said to him, Joseph is living, and is ruler over all the land of Egypt. And at this word Jacob was quite overcome, for he had no faith in it.
Darby English Bible (DBY)
And they told him, saying, Joseph is still alive, and he is governor over all the land of Egypt. And his heart fainted, for he did not believe them.
Webster's Bible (WBT)
And told him, saying, Joseph is yet alive, and he is governor over all the land of Egypt. And Jacob's heart fainted, for he believed them not.
World English Bible (WEB)
They told him, saying, "Joseph is still alive, and he is ruler over all the land of Egypt." His heart fainted, for he didn't believe them.
Young's Literal Translation (YLT)
and they declare to him, saying, `Joseph `is' yet alive,' and that he `is' ruler over all the land of Egypt; and his heart ceaseth, for he hath not given credence to them.
| And told | וַיַּגִּ֨דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
| him, saying, | ל֜וֹ | lô | loh |
| Joseph | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| yet is | ע֚וֹד | ʿôd | ode |
| alive, | יוֹסֵ֣ף | yôsēp | yoh-SAFE |
| and he | חַ֔י | ḥay | hai |
| is governor | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
| all over | ה֥וּא | hûʾ | hoo |
| the land | מֹשֵׁ֖ל | mōšēl | moh-SHALE |
| of Egypt. | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| heart Jacob's And | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| fainted, | מִצְרָ֑יִם | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
| for | וַיָּ֣פָג | wayyāpog | va-YA-foɡe |
| he believed | לִבּ֔וֹ | libbô | LEE-boh |
| them not. | כִּ֥י | kî | kee |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| הֶאֱמִ֖ין | heʾĕmîn | heh-ay-MEEN | |
| לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |
Cross Reference
Genesis 44:28
और उन में से एक तो मुझे छोड़ ही गया, और मैं ने निश्चय कर लिया, कि वह फाड़ डाला गया होगा ; और तब से मैं उसका मुंह न देख पाया
Genesis 37:35
और उसके सब बेटे-बेटियों ने उसको शान्ति देने का यत्न किया; पर उसको शान्ति न मिली; और वह यही कहता रहा, मैं तो विलाप करता हुआ अपने पुत्र के पास अधोलोक में उतर जाऊंगा। इस प्रकार उसका पिता उसके लिये रोता ही रहा।
Luke 24:41
जब आनन्द के मारे उन को प्रतीति न हुई, और आश्चर्य करते थे, तो उस ने उन से पूछा; क्या यहां तुम्हारे पास कुछ भोजन है?
Luke 24:34
वे कहते थे, प्रभु सचमुच जी उठा है, और शमौन को दिखाई दिया है।
Luke 24:11
परन्तु उन की बातें उन्हें कहानी सी समझ पड़ीं, और उन्होंने उन की प्रतीति न की।
Jonah 2:7
जब मैं मूर्छा खाने लगा, तब मैं ने यहोवा को स्मरण किया; और मेरी प्रार्थना तेरे पास वरन तेरे पवित्र मन्दिर में पहुंच गई।
Psalm 126:1
जब यहोवा सिय्योन से लौटने वालों को लौटा ले आया, तब हम स्वप्न देखने वाले से हो गए।
Psalm 105:21
उसने उसको अपने भवन का प्रधान और अपनी पूरी सम्पत्ति का अधिकारी ठहराया,
Job 29:24
जब उन को कुछ आशा न रहती थी तब मैं हंस कर उन को प्रसन्न करता था; और कोई मेरे मुंह को बिगाड़ न सकता था।
Job 9:16
चाहे मेरे पुकारने से वह उत्तर भी देता, तौभी मैं इस बात की प्रतीति न करता, कि वह मेरी बात सुनता है।
Genesis 45:8
इस रीति अब मुझ को यहां पर भेजने वाले तुम नहीं, परमेश्वर ही ठहरा: और उसी ने मुझे फिरौन का पिता सा, और उसके सारे घर का स्वामी, और सारे मिस्र देश का प्रभु ठहरा दिया है।
Genesis 42:38
उसने कहा, मेरा पुत्र तुम्हारे संग न जाएगा; क्योंकि उसका भाई मर गया है, और वह अब अकेला रह गया: इसलिये जिस मार्ग से तुम जाओगे, उस में यदि उस पर कोई विपत्ति आ पड़े, तब तो तुम्हारे कारण मैं इस बुढ़ापे की अवस्था में शोक के साथ अधोलोक में उतर जाऊंगा॥
Genesis 42:36
तब उनके पिता याकूब ने उन से कहा, मुझ को तुम ने निर्वंश कर दिया, देखो, यूसुफ नहीं रहा, और शिमोन भी नहीं आया, और अब तुम बिन्यामीन को भी ले जाना चाहते हो: ये सब विपत्तियां मेरे ऊपर आ पड़ी हैं।