Job 15:23
वह रोटी के लिये मारा मारा फिरता है, कि कहां मिलेगी। उसे निश्चय रहता है, कि अन्धकार का दिन मेरे पास ही है।
Job 15:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
American Standard Version (ASV)
He wandereth abroad for bread, `saying', Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Bible in Basic English (BBE)
He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
Darby English Bible (DBY)
He wandereth abroad for bread, -- where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Webster's Bible (WBT)
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
World English Bible (WEB)
He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Young's Literal Translation (YLT)
He is wandering for bread -- `Where `is' it?' He hath known that ready at his hand Is a day of darkness.
| He | נֹ֘דֵ֤ד | nōdēd | NOH-DADE |
| wandereth abroad | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| for bread, | לַלֶּ֣חֶם | lalleḥem | la-LEH-hem |
| saying, Where | אַיֵּ֑ה | ʾayyē | ah-YAY |
| knoweth he it? is | יָדַ֓ע׀ | yādaʿ | ya-DA |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| the day | נָכ֖וֹן | nākôn | na-HONE |
| darkness of | בְּיָד֣וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
| is ready | יֽוֹם | yôm | yome |
| at his hand. | חֹֽשֶׁךְ׃ | ḥōšek | HOH-shek |
Cross Reference
Psalm 109:10
और उसके लड़के मारे मारे फिरें, और भीख मांगा करे; उन को उनके उजड़े हुए घर से दूर जा कर टुकड़े मांगना पड़े!
Psalm 59:15
वे टुकड़े के लिये मारे मारे फिरें, और तृप्त न होने पर रात भर वहीं ठहरे रहें॥
Job 18:12
उसका बल दु:ख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
Hebrews 11:37
पत्थरवाह किए गए; आरे से चीरे गए; उन की परीक्षा की गई; तलवार से मारे गए; वे कंगाली में और क्लेश में और दुख भोगते हुए भेड़ों और बकिरयों की खालें ओढ़े हुए, इधर उधर मारे मारे फिरे।
Hebrews 10:27
हां, दण्ड का एक भयानक बाट जोहना और आग का ज्वलन बाकी है जो विरोधियों को भस्म कर देगा।
Zephaniah 1:15
वह रोष का दिन होगा, वह संकट और सकेती का दिन, वह उजाड़ और उधेड़ का दिन, वह अन्धेर और घोर अन्धकार का दिन, वह बादल और काली घटा का दिन होगा।
Amos 5:20
क्या यह सच नहीं है कि यहोवा का दिन उजियाले का नहीं, वरन अन्धियारे ही का होगा? हां, ऐसे घोर अन्धकार का जिस में कुछ भी चमक न हो॥
Joel 2:2
वह अन्धकार और तिमिर का दिन है, वह बदली का दिन है और अन्धियारे का सा फैलता है। जैसे भोर का प्रकाश पहाड़ों पर फैलता है, वैसे ही एक बड़ी और सामर्थी जाति आएगी; प्राचीनकाल में वैसी कभी न हुई, और न उसके बाद भी फिर किसी पीढ़ी में होगी॥
Lamentations 5:9
जंगल में की तलवार के कारण हम अपने प्राण जोखिम में डाल कर भोजनवस्तु ले आते हैं।
Lamentations 5:6
हम स्वयं मिस्र के आधीन हो गए, और अश्शूर के भी, ताकि पेट भर सकें।
Ecclesiastes 11:8
यदि मनुष्य बहुत वर्ष जीवित रहे, तो उन सभों में आनन्दित रहे; परन्तु यह स्मरण रखे कि अन्धियारे से दिन भी बहुत होंगे। जो कुछ होता है वह व्यर्थ है॥
Job 30:3
वे दरिद्रता और काल के मारे दुबले पड़े हुए हैं, वे अन्धेरे और सुनसान स्थानों में सूखी धूल फांकते हैं।
Job 18:18
वह उजियाले से अन्धियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
Job 18:5
तौभी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
Genesis 4:12
चाहे तू भूमि पर खेती करे, तौभी उसकी पूरी उपज फिर तुझे न मिलेगी, और तू पृथ्वी पर बहेतू और भगोड़ा होगा।