Job 21:23
कोई तो अपने पूरे बल में बड़े चैन और सुख से रहता हुआ मर जाता है।
Job 21:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
American Standard Version (ASV)
One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:
Bible in Basic English (BBE)
One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Darby English Bible (DBY)
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
Webster's Bible (WBT)
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
World English Bible (WEB)
One dies in his full strength, Being wholly at ease and quiet.
Young's Literal Translation (YLT)
This `one' dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
| One | זֶ֗ה | ze | zeh |
| dieth | יָ֭מוּת | yāmût | YA-moot |
| in his full | בְּעֶ֣צֶם | bĕʿeṣem | beh-EH-tsem |
| strength, | תֻּמּ֑וֹ | tummô | TOO-moh |
| wholly being | כֻּ֝לּ֗וֹ | kullô | KOO-loh |
| at ease | שַׁלְאֲנַ֥ן | šalʾănan | shahl-uh-NAHN |
| and quiet. | וְשָׁלֵֽיו׃ | wĕšālêw | veh-sha-LAVE |
Cross Reference
Job 20:22
पूरी सम्पत्ति रहते भी वह सकेती में पड़ेगा; तब सब दु:खियों के हाथ उस पर उठेंगे।
Psalm 49:17
क्योंकि वह मर कर कुछ भी साथ न ले जाएगा; न उसका वैभव उसके साथ कब्र में जाएगा।
Psalm 73:4
क्योंकि उनकी मृत्यु में वेदनाएं नहीं होतीं, परन्तु उनका बल अटूट रहता है।
Luke 12:19
और वहां अपना सब अन्न और संपत्ति रखूंगा: और अपने प्राण से कहूंगा, कि प्राण, तेरे पास बहुत वर्षों के लिये बहुत संपत्ति रखी है; चैन कर, खा, पी, सुख से रह।