Luke 22:70
इस पर सब ने कहा, तो क्या तू परमेश्वर का पुत्र है? उस ने उन से कहा; तुम आप ही कहते हो, क्योंकि मैं हूं।
Luke 22:70 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
American Standard Version (ASV)
And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
Bible in Basic English (BBE)
And they all said, Are you then the Son of God? and he said, You say that I am.
Darby English Bible (DBY)
And they all said, *Thou* then art the Son of God? And he said to them, *Ye* say that I am.
World English Bible (WEB)
They all said, "Are you then the Son of God?" He said to them, "You say it, because I AM."
Young's Literal Translation (YLT)
And they all said, `Thou, then, art the Son of God?' and he said unto them, `Ye say `it', because I am;'
| Then | εἶπον | eipon | EE-pone |
| said they | δὲ | de | thay |
| all, | πάντες | pantes | PAHN-tase |
| Art | Σὺ | sy | syoo |
| thou | οὖν | oun | oon |
| then | εἶ | ei | ee |
| the | ὁ | ho | oh |
| Son | υἱὸς | huios | yoo-OSE |
| of | τοῦ | tou | too |
| God? | θεοῦ | theou | thay-OO |
| And | ὁ | ho | oh |
| he | δὲ | de | thay |
| said | πρὸς | pros | prose |
| unto | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| them, | ἔφη | ephē | A-fay |
| Ye | Ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| say | λέγετε | legete | LAY-gay-tay |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| I | ἐγώ | egō | ay-GOH |
| am. | εἰμι | eimi | ee-mee |
Cross Reference
Luke 23:3
पीलातुस ने उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? उस ने उसे उत्तर दिया, कि तू आप ही कह रहा है।
Mark 15:2
और पीलातुस ने उस से पूछा, क्या तू यहूदियों का राजा है? उस ने उस को उत्तर दिया; कि तू आप ही कह रहा है।
Matthew 27:11
जब यीशु हाकिम के साम्हने खड़ा था, तो हाकिम ने उस से पूछा; कि क्या तू यहूदियों का राजा है? यीशु ने उस से कहा, तू आप ही कह रहा है।
Matthew 26:64
यीशु ने उस से कहा; तू ने आप ही कह दिया: वरन मैं तुम से यह भी कहता हूं, कि अब से तुम मनुष्य के पुत्र को सर्वशक्तिमान की दाहिनी ओर बैठे, और आकाश के बादलों पर आते देखोगे।
John 19:7
यहूदियों ने उस को उत्तर दिया, कि हमारी भी व्यवस्था है और उस व्यवस्था के अनुसार वह मारे जाने के योग्य है क्योंकि उस ने अपने आप को परमेश्वर का पुत्र बनाया।
John 18:37
पीलातुस ने उस से कहा, तो क्या तू राजा है? यीशु ने उत्तर दिया, कि तू कहता है, क्योंकि मैं राजा हूं; मैं ने इसलिये जन्म लिया, और इसलिये जगत में आया हूं कि सत्य पर गवाही दूं जो कोई सत्य का है, वह मेरा शब्द सुनता है।
John 10:36
तो जिसे पिता ने पवित्र ठहराकर जगत में भेजा है, तुम उस से कहते हो कि तू निन्दा करता है, इसलिये कि मैं ने कहा, मैं परमेश्वर का पुत्र हूं।
John 10:30
मैं और पिता एक हैं।
John 1:49
नतनएल ने उस को उत्तर दिया, कि हे रब्बी, तू परमेश्वर का पुत्र है; तू इस्त्राएल का महाराजा है।
John 1:34
और मैं ने देखा, और गवाही दी है, कि यही परमेश्वर का पुत्र है॥
Luke 4:41
और दुष्टात्मा चिल्लाती और यह कहती हुई कि तू परमेश्वर का पुत्र है, बहुतों में से निकल गईं पर वह उन्हें डांटता और बोलने नहीं देता था, क्योंकि वे जानते थे, कि यह मसीह है॥
Mark 14:62
यीशु ने कहा; हां मैं हूं: और तुम मनुष्य के पुत्र को सर्वशक्तिमान की दाहिनी और बैठे, और आकाश के बादलों के साथ आते देखोगे।
Matthew 27:54
तब सूबेदार और जो उसके साथ यीशु का पहरा दे रहे थे, भुईंडोल और जो कुछ हुआ था, देखकर अत्यन्त डर गए, और कहा, सचमुच “यह परमेश्वर का पुत्र था”।
Matthew 27:43
उस ने परमेश्वर का भरोसा रखा है, यदि वह इस को चाहता है, तो अब इसे छुड़ा ले, क्योंकि इस ने कहा था, कि “मैं परमेश्वर का पुत्र हूं”।
Matthew 4:3
तब परखने वाले ने पास आकर उस से कहा, यदि तू परमेश्वर का पुत्र है, तो कह दे, कि ये पत्थर रोटियां बन जाएं।
Matthew 3:17
और देखो, यह आकाशवाणी हुई, कि यह मेरा प्रिय पुत्र है, जिस से मैं अत्यन्त प्रसन्न हूं॥
Psalm 2:12
पुत्र को चूमो ऐसा न हो कि वह क्रोध करे, और तुम मार्ग ही में नाश हो जाओ; क्योंकि क्षण भर में उसका क्रोध भड़कने को है॥ धन्य हैं वे जिनका भरोसा उस पर है॥
Psalm 2:7
मैं उस वचन का प्रचार करूंगा: जो यहोवा ने मुझ से कहा, तू मेरा पुत्रा है, आज तू मुझ से उत्पन्न हुआ।