Matthew 27:32 in Hindi

Hindi Hindi Bible Matthew Matthew 27 Matthew 27:32

Matthew 27:32
बाहर जाते हुए उन्हें शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य मिला, उन्होंने उसे बेगार में पकड़ा कि उसका क्रूस उठा ले चले।

Matthew 27:31Matthew 27Matthew 27:33

Matthew 27:32 in Other Translations

King James Version (KJV)
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.

American Standard Version (ASV)
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go `with them', that he might bear his cross.

Bible in Basic English (BBE)
And while they were coming out, they saw a man of Cyrene, Simon by name, and they made him go with them, so that he might take up his cross.

Darby English Bible (DBY)
And as they went forth they found a man of Cyrene, Simon by name; him they compelled to go [with them] that he might bear his cross.

World English Bible (WEB)
As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

Young's Literal Translation (YLT)
And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;

And
Ἐξερχόμενοιexerchomenoiayks-are-HOH-may-noo
as
they
came
out,
δὲdethay
found
they
εὗρονheuronAVE-rone
a
man
ἄνθρωπονanthrōponAN-throh-pone
of
Cyrene,
Κυρηναῖονkyrēnaionkyoo-ray-NAY-one
Simon
ὀνόματιonomatioh-NOH-ma-tee
by
name:
ΣίμωναsimōnaSEE-moh-na
him
τοῦτονtoutonTOO-tone
they
compelled
ἠγγάρευσανēngareusanayng-GA-rayf-sahn
to
ἵναhinaEE-na
bear
ἄρῃarēAH-ray
his
τὸνtontone

σταυρὸνstauronsta-RONE
cross.
αὐτοῦautouaf-TOO

Cross Reference

Luke 23:26
जब वे उसे लिए जाते थे, तो उन्होंने शमौन नाम एक कुरेनी को जो गांव से आ रहा था, पकड़कर उस पर क्रूस को लाद दिया कि उसे यीशु के पीछे पीछे ले चले॥

Mark 15:21
और सिकन्दर और रूफुस का पिता, शमौन नाम एक कुरेनी मनुष्य, जो गांव से आ रहा था उधर से निकला; उन्होंने उसे बेगार में पकड़ा, कि उसका क्रूस उठा ले चले।

Acts 13:1
अन्ताकिया की कलीसिया में कितने भविष्यद्वक्ता और उपदेशक थे; अर्थात बरनबास और शमौन जो नीगर कहलाता है; और लूकियुस कुरेनी, और देश की चौथाई के राजा हेरोदेस का दूध-भाई मनाहेम और शाऊल।

Acts 11:20
परन्तु उन में से कितने कुप्रुसी और कुरेनी थे, जो अन्ताकिया में आकर युनानियों को भी प्रभु यीशु का सुसमचार की बातें सुनाने लगे।

Acts 6:9
तब उस अराधनालय में से जो लिबरतीनों की कहलाती थी, और कुरेनी और सिकन्दिरया और किलिकिया और एशीया के लोगों में से कई एक उठकर स्तिुफनुस से वाद-विवाद करने लगे।

Acts 2:10
और फ्रूगिया और पमफूलिया और मिसर और लिबूआ देश जो कुरेने के आस पास है, इन सब देशों के रहने वाले और रोमी प्रवासी, क्या यहूदी क्या यहूदी मत धारण करने वाले, क्रेती और अरबी भी हैं।

Hebrews 13:11
क्योंकि जिन पशुओं का लोहू महायाजक पाप-बलि के लिये पवित्र स्थान में ले जाता है, उन की देह छावनी के बाहर जलाई जाती है।

Acts 7:58
और उसे नगर के बाहर निकालकर पत्थरवाह करने लगे, और गवाहों ने अपने कपड़े उतार रखे।

John 19:17
तब वे यीशु को ले गए। और वह अपना क्रूस उठाए हुए उस स्थान तक बाहर गया, जो खोपड़ी का स्थान कहलाता है और इब्रानी में गुलगुता।

Matthew 16:24
तब यीशु ने अपने चेलों से कहा; यदि कोई मेरे पीछे आना चाहे, तो अपने आप का इन्कार करे और अपना क्रूस उठाए, और मेरे पीछे हो ले।

1 Kings 21:13
तब दो नीच जन आकर उसके सम्मुख बैठ गए; और उन नीच जनों ने लोगों लोगों के साम्हने नाबोत के विरुद्ध यह साक्षी दी, कि नाबोत ने परमेश्वर और राजा दोनों की निन्दा की। इस पर उन्होंने उसे नगर से बाहर ले जा कर उसको पत्थरवाह किया, और वह मर गया।

1 Kings 21:10
तब दो नीच जनों को उसके साम्हने बैठाना जो साक्षी देकर उस से कहें, तू ने परमेश्वर और राजा दोनों की निन्दा की। तब तुम लोग उसे बाहर ले जा कर उसको पत्थरवाह करना, कि वह मर जाए।

Numbers 15:35
तब यहोवा ने मूसा से कहा, वह मनुष्य निश्चय मार डाला जाए; सारी मण्डली के लोग छावनी के बाहर उस पर पत्थरवाह करें।

Leviticus 4:21
और वह बछड़े को छावनी से बाहर ले जा कर उसी भांति जलाए जैसे पहिले बछड़े को जलाया था; यह तो मण्डली के निमित्त पापबलि ठहरेगा॥

Leviticus 4:12
और सारा मांस, निदान समूचा बछड़ा छावनी से बाहर शुद्ध स्थान में, जहां राख डाली जाएगी, ले जा कर लकड़ी पर रखकर आग से जलाए; जहां राख डाली जाती है वह वहीं जलाया जाए॥

Leviticus 4:3
और यदि अभिषिक्त याजक ऐसा पाप करे, जिस से प्रजा दोषी ठहरे, तो अपने पाप के कारण वह एक निर्दोष बछड़ा यहोवा को पापबलि करके चढ़ाए।