Matthew 8:1
जब वह उस पहाड़ से उतरा, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली।
Matthew 8:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
When he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
American Standard Version (ASV)
And when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Bible in Basic English (BBE)
And when he had come down from the mountain, great numbers of people came after him.
Darby English Bible (DBY)
And when he had come down from the mountain, great crowds followed him.
World English Bible (WEB)
When he came down from the mountain, great multitudes followed him.
Young's Literal Translation (YLT)
And when he came down from the mount, great multitudes did follow him,
| When | Καταβάντι | katabanti | ka-ta-VAHN-tee |
| he | δὲ | de | thay |
| was come down | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τοῦ | tou | too |
| mountain, | ὄρους | orous | OH-roos |
| great | ἠκολούθησαν | ēkolouthēsan | ay-koh-LOO-thay-sahn |
| multitudes | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| followed | ὄχλοι | ochloi | OH-hloo |
| him. | πολλοί | polloi | pole-LOO |
Cross Reference
Matthew 8:18
यीशु ने अपनी चारों ओर एक बड़ी भीड़ देखकर उस पार जाने की आज्ञा दी।
Matthew 4:25
और गलील और दिकापुलिस और यरूशलेम और यहूदिया से और यरदन के पार से भीड़ की भीड़ उसके पीछे हो ली॥
Matthew 12:15
यह जानकर यीशु वहां से चला गया; और बहुत लोग उसके पीछे हो लिये; और उस ने सब को चंगा किया।
Matthew 15:30
और भीड़ पर भीड़ लंगड़ों, अन्धों, गूंगों, टुंड़ों, और बहुत औरों को लेकर उसके पास आए; और उन्हें उस के पांवों पर डाल दिया, और उस ने उन्हें चंगा किया।
Matthew 19:2
और बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली, और उस ने उन्हें वहां चंगा किया॥
Matthew 20:29
जब वे यरीहो से निकल रहे थे, तो एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली।
Mark 3:7
और यीशु अपने चेलों के साथ झील की ओर चला गया: और गलील से एक बड़ी भीड़ उसके पीछे हो ली।
Luke 5:15
परन्तु उस की चर्चा और भी फैलती गई, और भीड़ की भीड़ उस की सुनने के लिये और अपनी बिमारियों से चंगे होने के लिये इकट्ठी हुई।
Luke 14:25
और जब बड़ी भीड़ उसके साथ जा रही थी, तो उस ने पीछे फिरकर उन से कहा।