Matthew 9:33
और जब दुष्टात्मा निकाल दी गई, तो गूंगा बोलने लगा; और भीड़ ने अचम्भा करके कहा कि इस्राएल में ऐसा कभी नहीं देखा गया।
Matthew 9:33 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
American Standard Version (ASV)
And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
Bible in Basic English (BBE)
And when the evil spirit had been sent out, the man had the power of talking: and they were all surprised, saying, Such a thing has never been seen in Israel.
Darby English Bible (DBY)
And the demon having been cast out, the dumb spake. And the crowds were astonished, saying, It has never been seen thus in Israel.
World English Bible (WEB)
When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
Young's Literal Translation (YLT)
and the demon having been cast out, the dumb spake, and the multitude did wonder, saying that `It was never so seen in Israel:'
| And | καὶ | kai | kay |
| out, was the when | ἐκβληθέντος | ekblēthentos | ake-vlay-THANE-tose |
| devil | τοῦ | tou | too |
| cast | δαιμονίου | daimoniou | thay-moh-NEE-oo |
| the | ἐλάλησεν | elalēsen | ay-LA-lay-sane |
| dumb | ὁ | ho | oh |
| spake: | κωφός, | kōphos | koh-FOSE |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ἐθαύμασαν | ethaumasan | ay-THA-ma-sahn |
| multitudes | οἱ | hoi | oo |
| marvelled, | ὄχλοι | ochloi | OH-hloo |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| It was | ὅτι | hoti | OH-tee |
| never | Οὐδέποτε | oudepote | oo-THAY-poh-tay |
| so | ἐφάνη | ephanē | ay-FA-nay |
| seen | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| in | ἐν | en | ane |
| τῷ | tō | toh | |
| Israel. | Ἰσραήλ | israēl | ees-ra-ALE |
Cross Reference
Exodus 4:11
यहोवा ने उससे कहा, मनुष्य का मुंह किस ने बनाया है? और मनुष्य को गूंगा, वा बहिरा, वा देखने वाला, वा अन्धा, मुझ यहोवा को छोड़ कौन बनाता है?
Luke 7:9
यह सुनकर यीशु ने अचम्भा किया, और उस ने मुंह फेरकर उस भीड़ से जो उसके पीछे आ रही थी कहा, मैं तुम से कहता हूं, कि मैं ने इस्राएल में भी ऐसा विश्वास नहीं पाया।
Mark 7:32
और लोगों ने एक बहिरे को जो हक्ला भी था, उसके पास लाकर उस से बिनती की, कि अपना हाथ उस पर रखे।
Mark 2:12
और वह उठा, और तुरन्त खाट उठाकर और सब के साम्हने से निकलकर चला गया, इस पर सब चकित हुए, और परमेश्वर की बड़ाई करके कहने लगे, कि हम ने ऐसा कभी नहीं देखा॥
Matthew 15:30
और भीड़ पर भीड़ लंगड़ों, अन्धों, गूंगों, टुंड़ों, और बहुत औरों को लेकर उसके पास आए; और उन्हें उस के पांवों पर डाल दिया, और उस ने उन्हें चंगा किया।
Jeremiah 32:20
तू ने मिस्र देश में चिन्ह और चमत्कार किए, और आज तक इस्राएलियों वरन सब मनुष्यों के बीच वैसा करता आया है, और इस प्रकार तू ने अपना ऐसा नाम किया है जो आज के दिन तक बना है।
Isaiah 35:6
तब लंगड़ा हरिण की सी चौकडिय़ां भरेगा और गूंगे अपनी जीभ से जयजयकार करेंगे। क्योंकि जंगल में जल के सोते फूट निकलेंगे और मरूभूमि में नदियां बहने लगेंगी
Psalm 76:1
परमेश्वर यहूदा में जाना गया है, उसका नाम इस्राएल में महान हुआ है।
2 Kings 5:8
यह सुनकर कि इस्राएल के राजा ने अपने वस्त्र फाड़े हैं, परमेश्वर के भक्त एलीशा ने राजा के पास कहला भेजा, तू ने क्यों अपने वस्त्र फाड़े हैं? वह मेरे पास आए, तब जान लेगा, कि इस्राएल में भविष्यद्वक्ता तो है।
Luke 11:14
फिर उस ने एक गूंगी दुष्टात्मा को निकाला: जब दुष्टात्मा निकल गई, तो गूंगा बोलने लगा; और लोगों ने अचम्भा किया।