Acts 12:3
और जब उस ने देखा, कि यहूदी लोग इस से आनन्दित होते हैं, तो उस ने पतरस को भी पकड़ लिया: वे दिन अखमीरी रोटी के दिन थे।
Tamil Indian Revised Version
உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த உன் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.
Tamil Easy Reading Version
‘உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நான் எகிப்தில் உங்கள் அடிமைத்தனத்திலிருந்து உங்களை வெளியேறச் செய்தேன். எனவே நான் கூறும் இந்தக் கட்டளைகளுக்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.
Thiru Viviliam
உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நானே. அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்து நாட்டிலிருந்து உன்னைப் புறப்படச் செய்தவர் நானே.
King James Version (KJV)
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
American Standard Version (ASV)
I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Bible in Basic English (BBE)
I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
Darby English Bible (DBY)
I am Jehovah thy God who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Webster’s Bible (WBT)
I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
World English Bible (WEB)
“I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Young’s Literal Translation (YLT)
`I Jehovah `am’ thy God, who hath brought thee out from the land of Egypt, from a house of servants.
உபாகமம் Deuteronomy 5:6
உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின உன் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
am the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, thy | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
brought out | הֽוֹצֵאתִ֛יךָ | hôṣēʾtîkā | hoh-tsay-TEE-ha |
land the of thee | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
from the house | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
of bondage. | עֲבָדִֽ֑ים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
And | καὶ | kai | kay |
because | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
he saw | ὅτι | hoti | OH-tee |
it pleased | ἀρεστόν | areston | ah-ray-STONE |
ἐστιν | estin | ay-steen | |
the | τοῖς | tois | toos |
Jews, | Ἰουδαίοις | ioudaiois | ee-oo-THAY-oos |
he proceeded further | προσέθετο | prosetheto | prose-A-thay-toh |
take to | συλλαβεῖν | syllabein | syool-la-VEEN |
Peter | καὶ | kai | kay |
also. | Πέτρον | petron | PAY-trone |
(Then | ἦσαν | ēsan | A-sahn |
were | δὲ | de | thay |
days the | ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray |
τῶν | tōn | tone | |
of unleavened bread.) | ἀζύμων | azymōn | ah-ZYOO-mone |
Tamil Indian Revised Version
உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த உன் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.
Tamil Easy Reading Version
‘உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் நான் எகிப்தில் உங்கள் அடிமைத்தனத்திலிருந்து உங்களை வெளியேறச் செய்தேன். எனவே நான் கூறும் இந்தக் கட்டளைகளுக்கு நீங்கள் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.
Thiru Viviliam
உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நானே. அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்து நாட்டிலிருந்து உன்னைப் புறப்படச் செய்தவர் நானே.
King James Version (KJV)
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
American Standard Version (ASV)
I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Bible in Basic English (BBE)
I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
Darby English Bible (DBY)
I am Jehovah thy God who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Webster’s Bible (WBT)
I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
World English Bible (WEB)
“I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Young’s Literal Translation (YLT)
`I Jehovah `am’ thy God, who hath brought thee out from the land of Egypt, from a house of servants.
உபாகமம் Deuteronomy 5:6
உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின உன் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
am the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God, thy | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
which | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
brought out | הֽוֹצֵאתִ֛יךָ | hôṣēʾtîkā | hoh-tsay-TEE-ha |
land the of thee | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
of Egypt, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
from the house | מִבֵּ֣ית | mibbêt | mee-BATE |
of bondage. | עֲבָדִֽ֑ים׃ | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |