Index
Full Screen ?
 

Acts 2:17 in Hindi

Acts 2:17 Hindi Bible Acts Acts 2

Acts 2:17
कि परमेश्वर कहता है, कि अन्त कि दिनों में ऐसा होगा, कि मैं अपना आत्मा सब मनुष्यों पर उंडेलूंगा और तुम्हारे बेटे और तुम्हारी बेटियां भविष्यद्वाणी करेंगी और तुम्हारे जवान दर्शन देखेंगे, और तुम्हारे पुरिनए स्वप्न देखेंगे।

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், எனக்கு இலாபமாக இருந்தவைகள் எவைகளோ, அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டம் என்று நினைத்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.

Thiru Viviliam
ஆனால், எனக்கு ஆதாயமான இவை அனைத்தும் கிறிஸ்துவின்பொருட்டு இழப்பு எனக் கருதினேன்.

Philippians 3:6Philippians 3Philippians 3:8

King James Version (KJV)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

American Standard Version (ASV)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Bible in Basic English (BBE)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

Darby English Bible (DBY)
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

World English Bible (WEB)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

பிலிப்பியர் Philippians 3:7
ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்கு நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

But
ἀλλ'allal
what
things
ἅτιναhatinaA-tee-na
were
ἦνēnane
gain
μοιmoimoo
to
me,
κέρδηkerdēKARE-thay
those
ταῦταtautaTAF-ta
I
counted
ἥγημαιhēgēmaiAY-gay-may
loss
διὰdiathee-AH
for
τὸνtontone

Χριστὸνchristonhree-STONE
Christ.
ζημίανzēmianzay-MEE-an
And
Καὶkaikay
it
shall
come
to
pass
ἔσταιestaiA-stay
in
ἐνenane
the
ταῖςtaistase
last
ἐσχάταιςeschataisay-SKA-tase
days,
ἡμέραιςhēmeraisay-MAY-rase
saith
λέγειlegeiLAY-gee

hooh
God,
θεόςtheosthay-OSE
I
will
pour
out
ἐκχεῶekcheōake-hay-OH
of
ἀπὸapoah-POH
my
τοῦtoutoo

πνεύματόςpneumatosPNAVE-ma-TOSE
Spirit
μουmoumoo
upon
ἐπὶepiay-PEE
all
πᾶσανpasanPA-sahn
flesh:
σάρκαsarkaSAHR-ka
and
καὶkaikay
your
προφητεύσουσινprophēteusousinproh-fay-TAYF-soo-seen

οἱhoioo
sons
υἱοὶhuioiyoo-OO
and
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
your
καὶkaikay

αἱhaiay
shall
daughters
θυγατέρεςthygateresthyoo-ga-TAY-rase
prophesy,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
and
καὶkaikay
your
οἱhoioo
young

νεανίσκοιneaniskoinay-ah-NEE-skoo
shall
men
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
see
ὁράσειςhoraseisoh-RA-sees
visions,
ὄψονταιopsontaiOH-psone-tay
and
καὶkaikay
your
οἱhoioo

πρεσβύτεροιpresbyteroiprase-VYOO-tay-roo
old
men
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
shall
dream
ἐνυπνίαenypniaane-yoo-PNEE-ah
dreams:
ἐνυπνιασθήσονται·enypniasthēsontaiane-yoo-pnee-ah-STHAY-sone-tay

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், எனக்கு இலாபமாக இருந்தவைகள் எவைகளோ, அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்காக நஷ்டம் என்று நினைத்தேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் எனக்கு இவை முக்கியமாய்த் தோன்றியது. ஆனால் கிறிஸ்துவுக்கு முன்னால் அவை பயனற்றுப் போய்விட்டன.

Thiru Viviliam
ஆனால், எனக்கு ஆதாயமான இவை அனைத்தும் கிறிஸ்துவின்பொருட்டு இழப்பு எனக் கருதினேன்.

Philippians 3:6Philippians 3Philippians 3:8

King James Version (KJV)
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

American Standard Version (ASV)
Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Bible in Basic English (BBE)
But those things which were profit to me, I gave up for Christ.

Darby English Bible (DBY)
but what things were gain to me these I counted, on account of Christ, loss.

World English Bible (WEB)
However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Young’s Literal Translation (YLT)
But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

பிலிப்பியர் Philippians 3:7
ஆகிலும், எனக்கு லாபமாயிருந்தவைகளெவைகளோ அவைகளைக் கிறிஸ்துவுக்கு நஷ்டமென்று எண்ணினேன்.
But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

But
ἀλλ'allal
what
things
ἅτιναhatinaA-tee-na
were
ἦνēnane
gain
μοιmoimoo
to
me,
κέρδηkerdēKARE-thay
those
ταῦταtautaTAF-ta
I
counted
ἥγημαιhēgēmaiAY-gay-may
loss
διὰdiathee-AH
for
τὸνtontone

Χριστὸνchristonhree-STONE
Christ.
ζημίανzēmianzay-MEE-an

Chords Index for Keyboard Guitar