Exodus 15:17
तू उन्हें पहुचाकर अपने निज भाग वाले पहाड़ पर बसाएगा, यह वही स्थान है, हे यहोवा जिसे तू ने अपने निवास के लिये बनाया, और वही पवित्रस्थान है जिसे, हे प्रभु, तू ने आप स्थिर किया है॥
Exodus 15:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O LORD, which thy hands have established.
American Standard Version (ASV)
Thou wilt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place, O Jehovah, which thou hast made for thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
Bible in Basic English (BBE)
You will take them in, planting them in the mountain of your heritage, the place, O Lord, where you have made your house, the holy place, O Lord, the building of your hands.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, The place that thou, Jehovah, hast made thy dwelling, The Sanctuary, Lord, that thy hands have prepared.
Webster's Bible (WBT)
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thy inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in; in the sanctuary, O Lord. which thy hands have established.
World English Bible (WEB)
You shall bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, The place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in; The sanctuary, Lord, which your hands have established.
Young's Literal Translation (YLT)
Thou dost bring them in, And dost plant them In a mountain of Thine inheritance, A fixed place for Thy dwelling Thou hast made, O Jehovah; A sanctuary, O Lord, Thy hands have established;
| Thou shalt bring | תְּבִאֵ֗מוֹ | tĕbiʾēmô | teh-vee-A-moh |
| them in, and plant | וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ | wĕtiṭṭāʿēmô | veh-tee-ta-A-MOH |
| mountain the in them | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
| of thine inheritance, | נַחֲלָֽתְךָ֔ | naḥălātĕkā | na-huh-la-teh-HA |
| place, the in | מָכ֧וֹן | mākôn | ma-HONE |
| O Lord, | לְשִׁבְתְּךָ֛ | lĕšibtĕkā | leh-sheev-teh-HA |
| made hast thou which | פָּעַ֖לְתָּ | pāʿaltā | pa-AL-ta |
| for thee to dwell in, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Sanctuary, the in | מִקְּדָ֕שׁ | miqqĕdāš | mee-keh-DAHSH |
| O Lord, | אֲדֹנָ֖י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| which thy hands | כּֽוֹנְנ֥וּ | kônĕnû | koh-neh-NOO |
| have established. | יָדֶֽיךָ׃ | yādêkā | ya-DAY-ha |
Cross Reference
Psalm 44:2
तू ने अपने हाथ से जातियों को निकाल दिया, और इन को बसाया; तू ने देश देश के लोगों को दु:ख दिया, और इन को चारों ओर फैला दिया;
Psalm 80:8
तू मिस्त्र से एक दाखलता ले आया; और अन्यजातियों को निकाल कर उसे लगा दिया।
Psalm 78:68
परन्तु यहूदा ही के गोत्र को, और अपने प्रिय सिय्योन पर्वत को चुन लिया।
Jeremiah 32:41
मैं बड़ी प्रसन्नता के साथ उनका भला करता रहूंगा, और सचमुच उन्हें इस देश में अपने सारे मन ओर प्राण से बसा दूंगा।
Psalm 78:54
और उसने उन को अपने पवित्र देश के सिवाने तक, इसी पहाड़ी देश में पहुंचाया, जो उसने अपने दाहिने हाथ से प्राप्त किया था।
Psalm 132:13
क्योंकि यहोवा ने सिय्योन को अपनाया है, और उसे अपने निवास के लिये चाहा है॥
Isaiah 5:1
अब मैं अपने प्रिय के लिये और उसकी दाख की बारी के विषय में गीत गाऊंगा: एक अति उपजाऊ टीले पर मेरे प्रिय की एक दाख की बरी थी।
Jeremiah 2:21
मैं ने तो तुझे उत्तम जाति की दाखलता और उत्तम बीज कर के लगाया था, फिर तू क्यों मेरे लिये जंगली दाखलता बन गई?
Jeremiah 31:23
इस्राएल का परमेश्वर सेनाओं का यहोवा यों कहता है: जब मैं यहूदी बंधुओं को उनके देश के नगरों में लौटाऊंगा, तब उन में यह आशीर्वाद फिर दिया जाएगा: हे धर्मभरे वासस्थान, हे पवित्र पर्वत, यहोवा तुझे आशीष दे!