Interlinear verses Exodus 33
  1. וַיְדַבֵּ֨ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁה֙
    unto
    moh-SHEH
    לֵ֣ךְ
    Moses,
    lake
    עֲלֵ֣ה
    Depart,
    uh-LAY
    מִזֶּ֔ה
    and
    mee-ZEH
    אַתָּ֣ה
    go
    ah-TA
    וְהָעָ֔ם
    up
    veh-ha-AM
    אֲשֶׁ֥ר
    hence,
    uh-SHER
    הֶֽעֱלִ֖יתָ
    thou
    heh-ay-LEE-ta
    מֵאֶ֣רֶץ
    and
    may-EH-rets
    מִצְרָ֑יִם
    the
    meets-RA-yeem
    אֶל
    people
    el
    הָאָ֗רֶץ
    which
    ha-AH-rets
    אֲשֶׁ֣ר
    thou
    uh-SHER
    נִ֠שְׁבַּעְתִּי
    hast
    NEESH-ba-tee
    לְאַבְרָהָ֨ם
    brought
    leh-av-ra-HAHM
    לְיִצְחָ֤ק
    up
    leh-yeets-HAHK
    וּֽלְיַעֲקֹב֙
    out
    oo-leh-ya-uh-KOVE
    לֵאמֹ֔ר
    of
    lay-MORE
    לְזַרְעֲךָ֖
    the
    leh-zahr-uh-HA
    אֶתְּנֶֽנָּה׃
    land
    eh-teh-NEH-na
  2. וְשָֽׁלַחְתִּ֥י
    I
    veh-sha-lahk-TEE
    לְפָנֶ֖יךָ
    will
    leh-fa-NAY-ha
    מַלְאָ֑ךְ
    send
    mahl-AK
    וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י
    an
    veh-ɡay-rahsh-TEE
    אֶת
    angel
    et
    הַֽכְּנַעֲנִי֙
    before
    ha-keh-na-uh-NEE
    הָֽאֱמֹרִ֔י
    thee;
    ha-ay-moh-REE
    וְהַֽחִתִּי֙
    and
    veh-ha-hee-TEE
    וְהַפְּרִזִּ֔י
    I
    veh-ha-peh-ree-ZEE
    הַֽחִוִּ֖י
    will
    ha-hee-WEE
    וְהַיְבוּסִֽי׃
    drive
    veh-hai-voo-SEE
  3. אֶל
    a
    el
    אֶ֛רֶץ
    land
    EH-rets
    זָבַ֥ת
    flowing
    za-VAHT
    חָלָ֖ב
    with
    ha-LAHV
    וּדְבָ֑שׁ
    milk
    oo-deh-VAHSH
    כִּי֩
    and
    kee
    לֹ֨א
    honey:
    loh
    אֶֽעֱלֶ֜ה
    for
    eh-ay-LEH
    בְּקִרְבְּךָ֗
    I
    beh-keer-beh-HA
    כִּ֤י
    will
    kee
    עַם
    not
    am
    קְשֵׁה
    go
    keh-SHAY
    עֹ֙רֶף֙
    up
    OH-REF
    אַ֔תָּה
    in
    AH-ta
    פֶּן
    the
    pen
    אֲכֶלְךָ֖
    midst
    uh-hel-HA
    בַּדָּֽרֶךְ׃
    of
    ba-DA-rek
  4. וַיִּשְׁמַ֣ע
    when
    va-yeesh-MA
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    אֶת
    people
    et
    הַדָּבָ֥ר
    heard
    ha-da-VAHR
    הָרָ֛ע
    ha-RA
    הַזֶּ֖ה
    these
    ha-ZEH
    וַיִּתְאַבָּ֑לוּ
    evil
    va-yeet-ah-BA-loo
    וְלֹא
    tidings,
    veh-LOH
    שָׁ֛תוּ
    they
    SHA-too
    אִ֥ישׁ
    mourned:
    eesh
    עֶדְי֖וֹ
    and
    ed-YOH
    עָלָֽיו׃
    no
    ah-LAIV
  5. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    had
    el
    מֹשֶׁ֗ה
    said
    moh-SHEH
    אֱמֹ֤ר
    unto
    ay-MORE
    אֶל
    Moses,
    el
    בְּנֵֽי
    Say
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵל֙
    unto
    yees-ra-ALE
    אַתֶּ֣ם
    the
    ah-TEM
    עַם
    children
    am
    קְשֵׁה
    of
    keh-SHAY
    עֹ֔רֶף
    Israel,
    OH-ref
    רֶ֧גַע
    Ye
    REH-ɡa
    אֶחָ֛ד
    are
    eh-HAHD
    אֶֽעֱלֶ֥ה
    a
    eh-ay-LEH
    בְקִרְבְּךָ֖
    stiffnecked
    veh-keer-beh-HA
    וְכִלִּיתִ֑יךָ
    veh-hee-lee-TEE-ha
    וְעַתָּ֗ה
    people:
    veh-ah-TA
    הוֹרֵ֤ד
    I
    hoh-RADE
    עֶדְיְךָ֙
    will
    ed-yeh-HA
    מֵֽעָלֶ֔יךָ
    come
    may-ah-LAY-ha
    וְאֵֽדְעָ֖ה
    up
    veh-ay-deh-AH
    מָ֥ה
    into
    ma
    אֶֽעֱשֶׂה
    the
    EH-ay-seh
    לָּֽךְ׃
    midst
    lahk
  6. וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ
    the
    va-yee-teh-na-tseh-LOO
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֛ל
    of
    yees-ra-ALE
    אֶת
    Israel
    et
    עֶדְיָ֖ם
    stripped
    ed-YAHM
    מֵהַ֥ר
    themselves
    may-HAHR
    חוֹרֵֽב׃
    of
    hoh-RAVE
  7. וּמֹשֶׁה֩
    Moses
    oo-moh-SHEH
    יִקַּ֨ח
    took
    yee-KAHK
    אֶת
    et
    הָאֹ֜הֶל
    the
    ha-OH-hel
    וְנָֽטָה
    tabernacle,
    veh-NA-ta
    ל֣וֹ׀
    and
    loh
    מִח֣וּץ
    pitched
    mee-HOOTS
    לַֽמַּחֲנֶ֗ה
    it
    la-ma-huh-NEH
    הַרְחֵק֙
    without
    hahr-HAKE
    מִן
    the
    meen
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    camp,
    ha-ma-huh-NEH
    וְקָ֥רָא
    afar
    veh-KA-ra
    ל֖וֹ
    off
    loh
    אֹ֣הֶל
    from
    OH-hel
    מוֹעֵ֑ד
    the
    moh-ADE
    וְהָיָה֙
    camp,
    veh-ha-YA
    כָּל
    and
    kahl
    מְבַקֵּ֣שׁ
    called
    meh-va-KAYSH
    יְהוָ֔ה
    it
    yeh-VA
    יֵצֵא֙
    the
    yay-TSAY
    אֶל
    Tabernacle
    el
    אֹ֣הֶל
    of
    OH-hel
    מוֹעֵ֔ד
    the
    moh-ADE
    אֲשֶׁ֖ר
    congregation.
    uh-SHER
    מִח֥וּץ
    And
    mee-HOOTS
    לַֽמַּחֲנֶֽה׃
    it
    LA-ma-huh-NEH
  8. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    כְּצֵ֤את
    came
    keh-TSATE
    מֹשֶׁה֙
    to
    moh-SHEH
    אֶל
    pass,
    el
    הָאֹ֔הֶל
    when
    ha-OH-hel
    יָק֙וּמוּ֙
    Moses
    ya-KOO-MOO
    כָּל
    went
    kahl
    הָעָ֔ם
    out
    ha-AM
    וְנִ֨צְּב֔וּ
    unto
    veh-NEE-tseh-VOO
    אִ֖ישׁ
    the
    eesh
    פֶּ֣תַח
    tabernacle,
    PEH-tahk
    אָֽהֳל֑וֹ
    that
    ah-hoh-LOH
    וְהִבִּ֙יטוּ֙
    all
    veh-hee-BEE-TOO
    אַֽחֲרֵ֣י
    the
    ah-huh-RAY
    מֹשֶׁ֔ה
    people
    moh-SHEH
    עַד
    rose
    ad
    בֹּא֖וֹ
    up,
    boh-OH
    הָאֹֽהֱלָה׃
    and
    ha-OH-hay-la
  9. וְהָיָ֗ה
    it
    veh-ha-YA
    כְּבֹ֤א
    came
    keh-VOH
    מֹשֶׁה֙
    to
    moh-SHEH
    הָאֹ֔הֱלָה
    pass,
    ha-OH-hay-la
    יֵרֵד֙
    as
    yay-RADE
    עַמּ֣וּד
    Moses
    AH-mood
    הֶֽעָנָ֔ן
    entered
    heh-ah-NAHN
    וְעָמַ֖ד
    into
    veh-ah-MAHD
    פֶּ֣תַח
    the
    PEH-tahk
    הָאֹ֑הֶל
    tabernacle,
    ha-OH-hel
    וְדִבֶּ֖ר
    the
    veh-dee-BER
    עִם
    cloudy
    eem
    מֹשֶֽׁה׃
    pillar
    moh-SHEH
  10. וְרָאָ֤ה
    all
    veh-ra-AH
    כָל
    the
    hahl
    הָעָם֙
    people
    ha-AM
    אֶת
    saw
    et
    עַמּ֣וּד
    AH-mood
    הֶֽעָנָ֔ן
    the
    heh-ah-NAHN
    עֹמֵ֖ד
    cloudy
    oh-MADE
    פֶּ֣תַח
    pillar
    PEH-tahk
    הָאֹ֑הֶל
    stand
    ha-OH-hel
    וְקָ֤ם
    at
    veh-KAHM
    כָּל
    the
    kahl
    הָעָם֙
    tabernacle
    ha-AM
    וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ
    door:
    veh-hee-sheh-ta-HUH-woo
    אִ֖ישׁ
    and
    eesh
    פֶּ֥תַח
    all
    PEH-tahk
    אָֽהֳלֽוֹ׃
    the
    AH-hoh-LOH
  11. וְדִבֶּ֨ר
    the
    veh-dee-BER
    יְהוָ֤ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    spake
    el
    מֹשֶׁה֙
    unto
    moh-SHEH
    פָּנִ֣ים
    Moses
    pa-NEEM
    אֶל
    face
    el
    פָּנִ֔ים
    to
    pa-NEEM
    כַּֽאֲשֶׁ֛ר
    face,
    ka-uh-SHER
    יְדַבֵּ֥ר
    as
    yeh-da-BARE
    אִ֖ישׁ
    a
    eesh
    אֶל
    man
    el
    רֵעֵ֑הוּ
    speaketh
    ray-A-hoo
    וְשָׁב֙
    unto
    veh-SHAHV
    אֶל
    his
    el
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    friend.
    ha-ma-huh-NEH
    וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ
    And
    oo-meh-SHA-reh-TOH
    יְהוֹשֻׁ֤עַ
    he
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בִּן
    turned
    been
    נוּן֙
    again
    noon
    נַ֔עַר
    into
    NA-ar
    לֹ֥א
    the
    loh
    יָמִ֖ישׁ
    camp:
    ya-MEESH
    מִתּ֥וֹךְ
    but
    MEE-toke
    הָאֹֽהֶל׃
    his
    ha-OH-hel
  12. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֜ה
    said
    moh-SHEH
    אֶל
    unto
    el
    יְהוָ֗ה
    the
    yeh-VA
    רְ֠אֵה
    Lord,
    REH-ay
    אַתָּ֞ה
    See,
    ah-TA
    אֹמֵ֤ר
    thou
    oh-MARE
    אֵלַי֙
    sayest
    ay-LA
    הַ֚עַל
    unto
    HA-al
    אֶת
    me,
    et
    הָעָ֣ם
    Bring
    ha-AM
    הַזֶּ֔ה
    up
    ha-ZEH
    וְאַתָּה֙
    veh-ah-TA
    לֹ֣א
    this
    loh
    הֽוֹדַעְתַּ֔נִי
    people:
    hoh-da-TA-nee
    אֵ֥ת
    and
    ate
    אֲשֶׁר
    thou
    uh-SHER
    תִּשְׁלַ֖ח
    hast
    teesh-LAHK
    עִמִּ֑י
    not
    ee-MEE
    וְאַתָּ֤ה
    let
    veh-ah-TA
    אָמַ֙רְתָּ֙
    me
    ah-MAHR-TA
    יְדַעְתִּ֣יךָֽ
    know
    yeh-da-TEE-ha
    בְשֵׁ֔ם
    veh-SHAME
    וְגַם
    whom
    veh-ɡAHM
    מָצָ֥אתָ
    thou
    ma-TSA-ta
    חֵ֖ן
    wilt
    hane
    בְּעֵינָֽי׃
    send
    beh-ay-NAI
  13. וְעַתָּ֡ה
    therefore,
    veh-ah-TA
    אִם
    I
    eem
    נָא֩
    pray
    na
    מָצָ֨אתִי
    thee,
    ma-TSA-tee
    חֵ֜ן
    if
    hane
    בְּעֵינֶ֗יךָ
    I
    beh-ay-NAY-ha
    הֽוֹדִעֵ֤נִי
    have
    hoh-dee-A-nee
    נָא֙
    found
    na
    אֶת
    grace
    et
    דְּרָכֶ֔ךָ
    in
    deh-ra-HEH-ha
    וְאֵדָ֣עֲךָ֔
    thy
    veh-ay-DA-uh-HA
    לְמַ֥עַן
    sight,
    leh-MA-an
    אֶמְצָא
    shew
    em-TSA
    חֵ֖ן
    me
    hane
    בְּעֵינֶ֑יךָ
    now
    beh-ay-NAY-ha
    וּרְאֵ֕ה
    oo-reh-A
    כִּ֥י
    thy
    kee
    עַמְּךָ֖
    way,
    ah-meh-HA
    הַגּ֥וֹי
    that
    HA-ɡoy
    הַזֶּֽה׃
    I
    ha-ZEH
  14. וַיֹּאמַ֑ר
    he
    va-yoh-MAHR
    פָּנַ֥י
    said,
    pa-NAI
    יֵלֵ֖כוּ
    My
    yay-LAY-hoo
    וַֽהֲנִחֹ֥תִי
    presence
    va-huh-nee-HOH-tee
    לָֽךְ׃
    shall
    lahk
  15. וַיֹּ֖אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵלָ֑יו
    said
    ay-LAV
    אִם
    unto
    eem
    אֵ֤ין
    him,
    ane
    פָּנֶ֙יךָ֙
    If
    pa-NAY-HA
    הֹֽלְכִ֔ים
    thy
    hoh-leh-HEEM
    אַֽל
    presence
    al
    תַּעֲלֵ֖נוּ
    go
    ta-uh-LAY-noo
    מִזֶּֽה׃
    not
    mee-ZEH
  16. וּבַמֶּ֣ה׀
    wherein
    oo-va-MEH
    יִוָּדַ֣ע
    shall
    yee-wa-DA
    אֵפ֗וֹא
    it
    ay-FOH
    כִּֽי
    be
    kee
    מָצָ֨אתִי
    known
    ma-TSA-tee
    חֵ֤ן
    here
    hane
    בְּעֵינֶ֙יךָ֙
    that
    beh-ay-NAY-HA
    אֲנִ֣י
    I
    uh-NEE
    וְעַמֶּ֔ךָ
    and
    veh-ah-MEH-ha
    הֲל֖וֹא
    thy
    huh-LOH
    בְּלֶכְתְּךָ֣
    people
    beh-lek-teh-HA
    עִמָּ֑נוּ
    have
    ee-MA-noo
    וְנִפְלֵ֙ינוּ֙
    found
    veh-neef-LAY-NOO
    אֲנִ֣י
    grace
    uh-NEE
    וְעַמְּךָ֔
    in
    veh-ah-meh-HA
    מִכָּ֨ל
    thy
    mee-KAHL
    הָעָ֔ם
    sight?
    ha-AM
    אֲשֶׁ֖ר
    is
    uh-SHER
    עַל
    it
    al
    פְּנֵ֥י
    not
    peh-NAY
    הָֽאֲדָמָֽה׃
    in
    HA-uh-da-MA
  17. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    גַּ֣ם
    Moses,
    ɡahm
    אֶת
    I
    et
    הַדָּבָ֥ר
    will
    ha-da-VAHR
    הַזֶּ֛ה
    do
    ha-ZEH
    אֲשֶׁ֥ר
    uh-SHER
    דִּבַּ֖רְתָּ
    this
    dee-BAHR-ta
    אֶֽעֱשֶׂ֑ה
    thing
    eh-ay-SEH
    כִּֽי
    also
    kee
    מָצָ֤אתָ
    that
    ma-TSA-ta
    חֵן֙
    thou
    hane
    בְּעֵינַ֔י
    hast
    beh-ay-NAI
    וָאֵדָֽעֲךָ֖
    spoken:
    va-ay-da-uh-HA
    בְּשֵֽׁם׃
    for
    beh-SHAME
  18. וַיֹּאמַ֑ר
    he
    va-yoh-MAHR
    הַרְאֵ֥נִי
    said,
    hahr-A-nee
    נָ֖א
    I
    na
    אֶת
    beseech
    et
    כְּבֹדֶֽךָ׃
    thee,
    keh-voh-DEH-ha
  19. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֲנִ֨י
    said,
    uh-NEE
    אַֽעֲבִ֤יר
    I
    ah-uh-VEER
    כָּל
    will
    kahl
    טוּבִי֙
    make
    too-VEE
    עַל
    all
    al
    פָּנֶ֔יךָ
    my
    pa-NAY-ha
    וְקָרָ֧אתִֽי
    goodness
    veh-ka-RA-tee
    בְשֵׁ֛ם
    pass
    veh-SHAME
    יְהוָ֖ה
    before
    yeh-VA
    לְפָנֶ֑יךָ
    leh-fa-NAY-ha
    וְחַנֹּתִי֙
    thee,
    veh-ha-noh-TEE
    אֶת
    and
    et
    אֲשֶׁ֣ר
    I
    uh-SHER
    אָחֹ֔ן
    will
    ah-HONE
    וְרִֽחַמְתִּ֖י
    proclaim
    veh-ree-hahm-TEE
    אֶת
    the
    et
    אֲשֶׁ֥ר
    name
    uh-SHER
    אֲרַחֵֽם׃
    of
    uh-ra-HAME
  20. וַיֹּ֕אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    לֹ֥א
    said,
    loh
    תוּכַ֖ל
    Thou
    too-HAHL
    לִרְאֹ֣ת
    canst
    leer-OTE
    אֶת
    not
    et
    פָּנָ֑י
    see
    pa-NAI
    כִּ֛י
    kee
    לֹֽא
    my
    loh
    יִרְאַ֥נִי
    face:
    yeer-AH-nee
    הָֽאָדָ֖ם
    for
    ha-ah-DAHM
    וָחָֽי׃
    there
    va-HAI
  21. וַיֹּ֣אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֔ה
    Lord
    yeh-VA
    הִנֵּ֥ה
    said,
    hee-NAY
    מָק֖וֹם
    Behold,
    ma-KOME
    אִתִּ֑י
    there
    ee-TEE
    וְנִצַּבְתָּ֖
    is
    veh-nee-tsahv-TA
    עַל
    a
    al
    הַצּֽוּר׃
    place
    ha-tsoor
  22. וְהָיָה֙
    it
    veh-ha-YA
    בַּֽעֲבֹ֣ר
    shall
    ba-uh-VORE
    כְּבֹדִ֔י
    come
    keh-voh-DEE
    וְשַׂמְתִּ֖יךָ
    to
    veh-sahm-TEE-ha
    בְּנִקְרַ֣ת
    pass,
    beh-neek-RAHT
    הַצּ֑וּר
    while
    HA-tsoor
    וְשַׂכֹּתִ֥י
    my
    veh-sa-koh-TEE
    כַפִּ֛י
    glory
    ha-PEE
    עָלֶ֖יךָ
    passeth
    ah-LAY-ha
    עַד
    by,
    ad
    עָבְרִֽי׃
    that
    ove-REE
  23. וַהֲסִֽרֹתִי֙
    I
    va-huh-see-roh-TEE
    אֶת
    will
    et
    כַּפִּ֔י
    take
    ka-PEE
    וְרָאִ֖יתָ
    away
    veh-ra-EE-ta
    אֶת
    et
    אֲחֹרָ֑י
    mine
    uh-hoh-RAI
    וּפָנַ֖י
    hand,
    oo-fa-NAI
    לֹ֥א
    and
    loh
    יֵֽרָאֽוּ׃
    thou
    YAY-ra-OO