Exodus 34:9
और उसने कहा, हे प्रभु, यदि तेरे अनुग्रह की दृष्टि मुझ पर हो तो प्रभु, हम लोगों के बीच में हो कर चले, ये लोग हठीले तो हैं, तौभी हमारे अधर्म और पाप को क्षमा कर, और हमें अपना निज भाग मानके ग्रहण कर।
And he said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
If | אִם | ʾim | eem |
now | נָא֩ | nāʾ | na |
found have I | מָצָ֨אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee |
grace | חֵ֤ן | ḥēn | hane |
sight, thy in | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
O Lord, | אֲדֹנָ֔י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
Lord, my let | יֵֽלֶךְ | yēlek | YAY-lek |
I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
go | אֲדֹנָ֖י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
among | בְּקִרְבֵּ֑נוּ | bĕqirbēnû | beh-keer-BAY-noo |
us; for | כִּ֤י | kî | kee |
it | עַם | ʿam | am |
stiffnecked a is | קְשֵׁה | qĕšē | keh-SHAY |
עֹ֙רֶף֙ | ʿōrep | OH-REF | |
people; | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
and pardon | וְסָֽלַחְתָּ֛ | wĕsālaḥtā | veh-sa-lahk-TA |
iniquity our | לַֽעֲוֹנֵ֥נוּ | laʿăwōnēnû | la-uh-oh-NAY-noo |
and our sin, | וּלְחַטָּאתֵ֖נוּ | ûlĕḥaṭṭāʾtēnû | oo-leh-ha-ta-TAY-noo |
thine for us take and inheritance. | וּנְחַלְתָּֽנוּ׃ | ûnĕḥaltānû | oo-neh-hahl-ta-NOO |