Exodus 5:8
तौभी जितनी ईंटें अब तक उन्हें बनानी पड़ती थीं उतनी ही आगे को भी उन से बनवाना, ईंटोंकी गिनती कुछ भी न घटाना; क्योंकि वे आलसी हैं; इस कारण यह कहकर चिल्लाते हैं, कि हम जा कर अपने परमेश्वर के लिये बलिदान करें।
And the tale | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
bricks, the of | מַתְכֹּ֨נֶת | matkōnet | maht-KOH-net |
which | הַלְּבֵנִ֜ים | hallĕbēnîm | ha-leh-vay-NEEM |
they | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
did make | הֵם֩ | hēm | hame |
heretofore, | עֹשִׂ֨ים | ʿōśîm | oh-SEEM |
תְּמ֤וֹל | tĕmôl | teh-MOLE | |
ye shall lay | שִׁלְשֹׁם֙ | šilšōm | sheel-SHOME |
upon | תָּשִׂ֣ימוּ | tāśîmû | ta-SEE-moo |
them; ye shall not | עֲלֵיהֶ֔ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
diminish | לֹ֥א | lōʾ | loh |
ought thereof: | תִגְרְע֖וּ | tigrĕʿû | teeɡ-reh-OO |
for | מִמֶּ֑נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
they | כִּֽי | kî | kee |
be idle; | נִרְפִּ֣ים | nirpîm | neer-PEEM |
therefore | הֵ֔ם | hēm | hame |
עַל | ʿal | al | |
they | כֵּ֗ן | kēn | kane |
cry, | הֵ֤ם | hēm | hame |
saying, | צֹֽעֲקִים֙ | ṣōʿăqîm | tsoh-uh-KEEM |
Let us go | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
and sacrifice | נֵֽלְכָ֖ה | nēlĕkâ | nay-leh-HA |
to our God. | נִזְבְּחָ֥ה | nizbĕḥâ | neez-beh-HA |
לֵֽאלֹהֵֽינוּ׃ | lēʾlōhênû | LAY-loh-HAY-noo |