Exodus 7:9
कि जब फिरौन तुम से कहे, कि अपने प्रमाण का कोई चमत्कार दिखाओ, तब तू हारून से कहना, कि अपनी लाठी को ले कर फिरौन के साम्हने डाल दे, कि वह अजगर बन जाए।
When | כִּי֩ | kiy | kee |
Pharaoh | יְדַבֵּ֨ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
shall speak | אֲלֵכֶ֤ם | ʾălēkem | uh-lay-HEM |
unto | פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH |
you, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Shew | תְּנ֥וּ | tĕnû | teh-NOO |
miracle a | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
for you: then thou shalt say | מוֹפֵ֑ת | môpēt | moh-FATE |
unto | וְאָֽמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
Aaron, | אֶֽל | ʾel | el |
Take | אַהֲרֹ֗ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
קַ֧ח | qaḥ | kahk | |
thy rod, | אֶֽת | ʾet | et |
and cast | מַטְּךָ֛ | maṭṭĕkā | ma-teh-HA |
before it | וְהַשְׁלֵ֥ךְ | wĕhašlēk | veh-hahsh-LAKE |
Pharaoh, | לִפְנֵֽי | lipnê | leef-NAY |
and it shall become | פַרְעֹ֖ה | parʿō | fahr-OH |
a serpent. | יְהִ֥י | yĕhî | yeh-HEE |
לְתַנִּֽין׃ | lĕtannîn | leh-ta-NEEN |