Genesis 26:32
उसी दिन इसहाक के दासों ने आकर अपने उस खोदे हुए कुएं का वृत्तान्त सुना के कहा, कि हम को जल का एक सोता मिला है।
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
the same | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO |
that Isaac's | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
servants | עַבְדֵ֣י | ʿabdê | av-DAY |
came, | יִצְחָ֔ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
and told | וַיַּגִּ֣דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
concerning him | ל֔וֹ | lô | loh |
עַל | ʿal | al | |
the well | אֹד֥וֹת | ʾōdôt | oh-DOTE |
which | הַבְּאֵ֖ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
they had digged, | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
said and | חָפָ֑רוּ | ḥāpārû | ha-FA-roo |
unto him, We have found | וַיֹּ֥אמְרוּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-roo |
water. | ל֖וֹ | lô | loh |
מָצָ֥אנוּ | māṣāʾnû | ma-TSA-noo | |
מָֽיִם׃ | māyim | MA-yeem |