Genesis 27:22 in Hindi
Genesis 27:22
तब याकूब अपने पिता इसहाक के निकट गया, और उसने उसको टटोल कर कहा, बोल तो याकूब का सा है, पर हाथ ऐसाव ही के से जान पड़ते हैं।
Genesis 27:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jacob went near unto Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
American Standard Version (ASV)
And Jacob went near unto Isaac his father. And he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
Bible in Basic English (BBE)
And Jacob went near his father Isaac: and he put his hands on him; and he said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
Darby English Bible (DBY)
And Jacob drew near to Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
Webster's Bible (WBT)
And Jacob went near to Isaac his father; and he felt him, and said, The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau.
World English Bible (WEB)
Jacob went near to Isaac his father. He felt him, and said, "The voice is Jacob's voice, but the hands are the hands of Esau."
Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob cometh nigh unto Isaac his father, and he feeleth him, and saith, `The voice `is' the voice of Jacob, and the hands hands of Esau.'
| went near | וַיִּגַּ֧שׁ | nāgaš | na-ɡAHSH |
| And Jacob | יַֽעֲקֹ֛ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| unto | אֶל | ʾēl | ale |
| Isaac | יִצְחָ֥ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| his father; | אָבִ֖יו | ʾāb | av |
| and he felt | וַיְמֻשֵּׁ֑הוּ | māšaš | ma-SHAHSH |
| him, and said, | וַיֹּ֗אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| The voice | הַקֹּל֙ | qôl | kole |
| voice, | ק֣וֹל | qôl | kole |
| Jacob's | יַֽעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| but the hands | וְהַיָּדַ֖יִם | yād | yahd |
| the hands | יְדֵ֥י | yād | yahd |
| of Esau. | עֵשָֽׂו׃ | ʿēśāw | ay-SAHV |
Read Full Chapter : Genesis 27
Hindi Bible