Genesis 27:40
और तू अपनी तलवार के बल से जीवित रहे, और अपने भाई के आधीन तो होए, पर जब तू स्वाधीन हो जाएगा, तब उसके जूए को अपने कन्धे पर से तोड़ फेंके।
Genesis 27:40 in Other Translations
King James Version (KJV)
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
American Standard Version (ASV)
And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother. And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.
Bible in Basic English (BBE)
By your sword will you get your living and you will be your brother's servant; but when your power is increased his yoke will be broken from off your neck.
Darby English Bible (DBY)
And by thy sword shalt thou live; And thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou rovest about, That thou shalt break his yoke from off thy neck.
Webster's Bible (WBT)
And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother: and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
World English Bible (WEB)
By your sword will you live, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, That you shall shake his yoke from off your neck."
Young's Literal Translation (YLT)
and by thy sword dost thou live, and thy brother dost thou serve; and it hath come to pass when thou rulest, that thou hast broken his yoke from off thy neck.'
| And by | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| thy sword | חַרְבְּךָ֣ | ḥarbĕkā | hahr-beh-HA |
| shalt thou live, | תִֽחְיֶ֔ה | tiḥĕye | tee-heh-YEH |
| serve shalt and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| thy brother; | אָחִ֖יךָ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
| pass to come shall it and | תַּֽעֲבֹ֑ד | taʿăbōd | ta-uh-VODE |
| when | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
| dominion, the have shalt thou | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| break shalt thou that | תָּרִ֔יד | tārîd | ta-REED |
| his yoke | וּפָֽרַקְתָּ֥ | ûpāraqtā | oo-fa-rahk-TA |
| from off | עֻלּ֖וֹ | ʿullô | OO-loh |
| thy neck. | מֵעַ֥ל | mēʿal | may-AL |
| צַוָּארֶֽךָ׃ | ṣawwāʾrekā | tsa-wa-REH-ha |
Cross Reference
2 Kings 8:20
उसके दिनों में एदोम ने यहूदा की आधीनता छोड़कर अपना एक राजा बना लिया।
Genesis 25:23
तब यहोवा ने उससे कहा तेरे गर्भ में दो जातियां हैं, और तेरी कोख से निकलते ही दो राज्य के लोग अलग अलग होंगे, और एक राज्य के लोग दूसरे से अधिक सामर्थी होंगे और बड़ा बेटा छोटे के आधीन होगा।
2 Samuel 8:14
फिर उसने एदोम में सिपाहियों की चौकियां बैठाई; पूरे एदोम में उसने सिपाहियों की चौकियां। बैठाई, और सब एदोमी दाऊद के आधीन हो गए। और दाऊद जहां जहां जाता था वहां वहां यहोवा उसको जयवन्त करता था।
Obadiah 1:17
परन्तु उस समय सिय्योन पर्वत पर बचे हुए लोग रहेंगे, ओर वह पवित्र स्थान ठहरेगा; और याकूब का घराना अपने निज भागों का अधिकारी होगा।
Psalm 60:8
मोआब मेरे धोने का पात्रा है; मैं एदोम पर अपना जूता फेंकूंगा; हे पलिश्तीन मेरे ही कारण जयजयकार कर॥
2 Chronicles 28:17
क्योंकि एदोमियों ने यहूदा में आकर उसको मारा, और बन्धुओं को ले गए थे।
2 Chronicles 25:11
परन्तु अमस्याह हियाव बान्ध कर अपने लोगों को ले चला, और लोन की तराई में जा कर, दस हजार सेईरियों को मार डाला।
2 Chronicles 21:10
यों एदोम यहूदा के वश से छूट गया और आज तक वैसा ही है। उसी समय लिब्ना ने भी उसकी आधीनता छोड़ दी, यह इस कारण हुआ, कि उसने अपने पितरों के परमेश्वर यहोवा को त्याग दिया था।
2 Chronicles 21:8
उसके दिनों में एदोम ने यहूदा की आधीनता छोड़ कर अपने ऊपर एक राजा बना लिया।
1 Chronicles 18:11
इन को दाऊद राजा ने यहोवा के लिये पवित्र कर के रखा, और वैसा ही उस सोने-चांदी से भी किया जिसे सब जातियो से, अर्थात एदोमियों मोआबियों, अम्मोनियों, पलिश्तियों, और अमालेकियों से प्राप्त किया था।
2 Kings 14:10
तू ने एदोमियों को जीता तो है इसलिये तू फूल उठा है। उसी पर बड़ाई मारता हुआ घर रह जा; तू अपनी हानि के लिये यहां क्यों हाथ उठाता है, जिस से तू क्या वरन यहूदा भी नीचा खाएगा?
2 Kings 14:7
उसी अमस्याह ने लोन की तराई में दस हजार एदोमी पुरुष मार डाले, और सेला नगर से युद्ध कर के उसे ले लिया, और उसका नाम योक्तेल रखा, और वह नाम आज तक चलता है।
1 Kings 11:15
क्योंकि जब दाऊद एदोम में था, और योआब सेनापति मारे हुओं को मिट्टी देने गया,
Genesis 32:6
वे दूत याकूब के पास लौट के कहने लगे, हम तेरे भाई ऐसाव के पास गए थे, और वह भी तुझ से भेंट करने को चार सौ पुरूष संग लिये हुए चला आता है।
Matthew 10:34
यह न समझो, कि मैं पृथ्वी पर मिलाप कराने को आया हूं; मैं मिलाप कराने को नहीं, पर तलवार चलवाने आया हूं।