Genesis 29:3
और जब सब झुण्ड वहां इकट्ठे हो जाते तब चरवाहे उस पत्थर को कुएं के मुंह पर से लुढ़का कर भेड़-बकरियों को पानी पिलाते, और फिर पत्थर को कुएं के मुंह पर ज्यों का त्यों रख देते थे।
And thither | וְנֶֽאֶסְפוּ | wĕneʾespû | veh-NEH-es-foo |
were all | שָׁ֣מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
the flocks | כָל | kāl | hahl |
gathered: | הָֽעֲדָרִ֗ים | hāʿădārîm | ha-uh-da-REEM |
rolled they and | וְגָלֲל֤וּ | wĕgālălû | veh-ɡa-luh-LOO |
אֶת | ʾet | et | |
the stone | הָאֶ֙בֶן֙ | hāʾeben | ha-EH-VEN |
from | מֵעַל֙ | mēʿal | may-AL |
the well's | פִּ֣י | pî | pee |
mouth, | הַבְּאֵ֔ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
watered and | וְהִשְׁק֖וּ | wĕhišqû | veh-heesh-KOO |
אֶת | ʾet | et | |
the sheep, | הַצֹּ֑אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
and put | וְהֵשִׁ֧יבוּ | wĕhēšîbû | veh-hay-SHEE-voo |
אֶת | ʾet | et | |
stone the | הָאֶ֛בֶן | hāʾeben | ha-EH-ven |
again upon | עַל | ʿal | al |
the well's | פִּ֥י | pî | pee |
mouth | הַבְּאֵ֖ר | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
in his place. | לִמְקֹמָֽהּ׃ | limqōmāh | leem-koh-MA |