Genesis 34:13
तब यह सोच कर, कि शकेम ने हमारी बहिन दीना को अशुद्ध किया है, याकूब के पुत्रों ने शकेम और उसके पिता हमोर को छल के साथ यह उत्तर दिया,
And the sons | וַיַּֽעֲנ֨וּ | wayyaʿănû | va-ya-uh-NOO |
of Jacob | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
answered | יַעֲקֹ֜ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
אֶת | ʾet | et | |
Shechem | שְׁכֶ֨ם | šĕkem | sheh-HEM |
and Hamor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
father his | חֲמ֥וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
deceitfully, | אָבִ֛יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
and said, | בְּמִרְמָ֖ה | bĕmirmâ | beh-meer-MA |
because | וַיְדַבֵּ֑רוּ | waydabbērû | vai-da-BAY-roo |
defiled had he | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
טִמֵּ֔א | ṭimmēʾ | tee-MAY | |
Dinah | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
their sister: | דִּינָ֥ה | dînâ | dee-NA |
אֲחֹתָֽם׃ | ʾăḥōtām | uh-hoh-TAHM |