Genesis 34:8
हमोर ने उन सब से कहा, मेरे पुत्र शकेम का मन तुम्हारी बेटी पर बहुत लगा है, सो उसे उसकी पत्नी होने के लिये उसको दे दो।
Genesis 34:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife.
American Standard Version (ASV)
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife.
Bible in Basic English (BBE)
But Hamor said to them, Shechem, my son, is full of desire for your daughter: will you then give her to him for a wife?
Darby English Bible (DBY)
And Hamor spoke to them, saying, My son Shechem's soul cleaves to your daughter: I pray you, give her to him as wife.
Webster's Bible (WBT)
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her to him for a wife.
World English Bible (WEB)
Hamor talked with them, saying, "The soul of my son, Shechem, longs for your daughter. Please give her to him as a wife.
Young's Literal Translation (YLT)
And Hamor speaketh with them, saying, `Shechem, my son, his soul hath cleaved to your daughter; give her, I pray you, to him for a wife,
| And Hamor | וַיְדַבֵּ֥ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
| communed | חֲמ֖וֹר | ḥămôr | huh-MORE |
| with | אִתָּ֣ם | ʾittām | ee-TAHM |
| them, saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| soul The | שְׁכֶ֣ם | šĕkem | sheh-HEM |
| of my son | בְּנִ֗י | bĕnî | beh-NEE |
| Shechem | חָֽשְׁקָ֤ה | ḥāšĕqâ | ha-sheh-KA |
| longeth | נַפְשׁוֹ֙ | napšô | nahf-SHOH |
| for your daughter: | בְּבִתְּכֶ֔ם | bĕbittĕkem | beh-vee-teh-HEM |
| you pray I | תְּנ֨וּ | tĕnû | teh-NOO |
| give | נָ֥א | nāʾ | na |
| her him to wife. | אֹתָ֛הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| ל֖וֹ | lô | loh | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Cross Reference
1 Kings 11:2
वे उन जातियों की थीं, जिनके विषय में यहोवा ने इस्राएलियों से कहा था, कि तुम उनके मध्य में न जाना, और न वे तुम्हारे मध्य में आने पाएं, वे तुम्हारा मन अपने देवताओं की ओर नि:सन्देह फेरेंगी; उन्हीं की प्रीति में सुलैमान लिप्त हो गया।
Genesis 34:3
तब उसका मन याकूब की बेटी दीना से लग गया, और उसने उस कन्या से प्रेम की बातें की, और उससे प्रेम करने लगा।
Psalm 63:1
हे परमेश्वर, तू मेरा ईश्वर है, मैं तुझे यत्न से ढूंढूंगा; सूखी और निर्जल ऊसर भूमि पर, मेरा मन तेरा प्यासा है, मेरा शरीर तेरा अति अभिलाषी है।
Psalm 84:2
मेरा प्राण यहोवा के आंगनों की अभिलाषा करते करते मूर्छित हो चला; मेरा तन मन दोनों जीवते ईश्वर को पुकार रहे॥
Psalm 119:20
मेरा मन तेरे नियमों की अभिलाषा के कारण हर समय खेदित रहता है।