2 इतिहास 26:19 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल 2 इतिहास 2 इतिहास 26 2 इतिहास 26:19

2 Chronicles 26:19
तब उज्जिय्याह धूप जलाने को धूपदान हाथ में लिये हुए झुंझला उठा। और वह याजकों पर झुंझला रहा था, कि याजकों के देखते देखते यहोवा के भवन में धूप की वेदी के पास ही उसके माथे पर कोढ़ प्रगट हुआ।

2 Chronicles 26:182 Chronicles 262 Chronicles 26:20

2 Chronicles 26:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.

American Standard Version (ASV)
Then Uzziah was wroth; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was wroth with the priests, the leprosy brake forth in his forehead before the priests in the house of Jehovah, beside the altar of incense.

Bible in Basic English (BBE)
Then Uzziah was angry; and he had in his hand a vessel for burning perfume; and while his wrath was bitter against the priests, the mark of the leper's disease came out on his brow, before the eyes of the priests in the house of the Lord by the altar of perfumes.

Darby English Bible (DBY)
And Uzziah was wroth; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was wroth with the priests, the leprosy rose up in his forehead before the priests in the house of Jehovah, beside the incense altar.

Webster's Bible (WBT)
Then Uzziah was wroth, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was wroth with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.

World English Bible (WEB)
Then Uzziah was angry; and he had a censer in his hand to burn incense; and while he was angry with the priests, the leprosy broke forth in his forehead before the priests in the house of Yahweh, beside the altar of incense.

Young's Literal Translation (YLT)
And Uzziah is wroth, and in his hand `is' a censer to make perfume, and in his being wroth with the priests -- the leprosy hath risen in his forehead, before the priests, in the house of Jehovah, from beside the altar of perfume.

Then
Uzziah
וַיִּזְעַף֙wayyizʿapva-yeez-AF
was
wroth,
עֻזִּיָּ֔הוּʿuzziyyāhûoo-zee-YA-hoo
and
had
a
censer
וּבְיָד֥וֹûbĕyādôoo-veh-ya-DOH
in
his
hand
מִקְטֶ֖רֶתmiqṭeretmeek-TEH-ret
to
burn
incense:
לְהַקְטִ֑ירlĕhaqṭîrleh-hahk-TEER
and
while
he
was
wroth
וּבְזַעְפּ֣וֹûbĕzaʿpôoo-veh-za-POH
with
עִםʿimeem
the
priests,
הַכֹּֽהֲנִ֗יםhakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
the
leprosy
וְ֠הַצָּרַעַתwĕhaṣṣāraʿatVEH-ha-tsa-ra-at
even
rose
up
זָֽרְחָ֨הzārĕḥâza-reh-HA
in
his
forehead
בְמִצְח֜וֹbĕmiṣḥôveh-meets-HOH
before
לִפְנֵ֤יlipnêleef-NAY
the
priests
הַכֹּֽהֲנִים֙hakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
in
the
house
בְּבֵ֣יתbĕbêtbeh-VATE
of
the
Lord,
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
from
beside
מֵעַ֖לmēʿalmay-AL
the
incense
לְמִזְבַּ֥חlĕmizbaḥleh-meez-BAHK
altar.
הַקְּטֹֽרֶת׃haqqĕṭōretha-keh-TOH-ret

Cross Reference

गिनती 12:10
तब वह बादल तम्बू के ऊपर से उठ गया, और मरियम कोढ़ से हिम के समान श्वेत हो गई। और हारून ने मरियम की ओर दृष्टि की, और देखा, कि वह कोढ़िन हो गई है।

2 राजा 5:25
और वह भीतर जा कर, अपने स्वामी के साम्हने खड़ा हुआ। एलीशा ने उस से पूछा, हे गेहजी तू कहां से आता है? उसने कहा, तेरा दास तो कहीं नहीं गया,

2 इतिहास 16:10
तब आसा दशीं पर क्रोधित हुआ और उसे काठ में ठोंकवा दिया, क्योंकि वह उसकी ऐसी बात के कारण उस पर क्रोधित था। और उसी समय से आसा प्रजा के कुछ लोगों को पीसने भी लगा।

2 इतिहास 25:16
वह उस से कह ही रहा था कि उसने उस से पूछा, क्या हम ने तुझे राजमन्त्री ठहरा दिया है? चुप रह! क्या तू मार खाना चाहता है? तब वह नबी यह कह कर चुप हो गया, कि मुझे मालूम है कि परमेश्वर ने तुझे नाश करने को ठाना है, क्योंकि तू ने ऐसा किया है और मेरी सम्मति नहीं मानी।