2 राजा 4:8
फिर एक दिन की बात है कि एलीशा शूनेम को गया, जहां एक कुलीन स्त्री थी, और उसने उसे रोटी खाने के लिये बिनती कर के विवश किया। और जब जब वह उधर से जाता, तब तब वह वहां रोटी खाने को उतरता था।
And it fell | וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE |
day, a on | הַיּ֜וֹם | hayyôm | HA-yome |
that Elisha | וַיַּֽעֲבֹ֧ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE |
passed | אֱלִישָׁ֣ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
to | אֶל | ʾel | el |
Shunem, | שׁוּנֵ֗ם | šûnēm | shoo-NAME |
where | וְשָׁם֙ | wĕšām | veh-SHAHM |
was a great | אִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA |
woman; | גְדוֹלָ֔ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
and she constrained | וַתַּֽחֲזֶק | wattaḥăzeq | va-TA-huh-zek |
eat to him | בּ֖וֹ | bô | boh |
bread. | לֶֽאֱכָל | leʾĕkol | LEH-ay-hole |
was, it so And | לָ֑חֶם | lāḥem | LA-hem |
that as oft | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
by, passed he as | מִדֵּ֣י | middê | mee-DAY |
he turned in | עָבְר֔וֹ | ʿobrô | ove-ROH |
thither | יָסֻ֥ר | yāsur | ya-SOOR |
to eat | שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
bread. | לֶֽאֱכָל | leʾĕkol | LEH-ay-hole |
לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |