2 शमूएल 16:2
राजा ने सीबा से पूछा, इन से तेरा क्या प्रयोजन है? सीबा ने कहा, गदहे तो राजा के घराने की सवारी के लिये हैं, और रोटी और धूपकाल के फल जवानों के खाने के लिये हैं, और दाखमधु इसलिये है कि जो कोई जंगल में थक जाए वह उसे पीए।
And the king | וַיֹּ֧אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | הַמֶּ֛לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ziba, | צִיבָ֖א | ṣîbāʾ | tsee-VA |
What | מָה | mâ | ma |
meanest thou by these? | אֵ֣לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Ziba And | לָּ֑ךְ | lāk | lahk |
said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
The asses | צִ֠יבָא | ṣîbāʾ | TSEE-va |
king's the for be | הַֽחֲמוֹרִ֨ים | haḥămôrîm | ha-huh-moh-REEM |
household | לְבֵית | lĕbêt | leh-VATE |
to ride on; | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
bread the and | לִרְכֹּ֗ב | lirkōb | leer-KOVE |
and summer fruit | וְלהַלֶּ֤חֶם | wĕlhalleḥem | vel-ha-LEH-hem |
men young the for | וְהַקַּ֙יִץ֙ | wĕhaqqayiṣ | veh-ha-KA-YEETS |
to eat; | לֶֽאֱכ֣וֹל | leʾĕkôl | leh-ay-HOLE |
wine, the and | הַנְּעָרִ֔ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
faint be as such that | וְהַיַּ֕יִן | wĕhayyayin | veh-ha-YA-yeen |
in the wilderness | לִשְׁתּ֥וֹת | lištôt | leesh-TOTE |
may drink. | הַיָּעֵ֖ף | hayyāʿēp | ha-ya-AFE |
בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |