Job 8:18
परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नाश किया जाए, तब वह स्थान उस से यह कह कर मुंह मोड़ लेगा कि मैं ने उसे कभी देखा ही नहीं।
Job 8:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
American Standard Version (ASV)
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, `saying', I have not seen thee.
Bible in Basic English (BBE)
If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
Darby English Bible (DBY)
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee!
Webster's Bible (WBT)
If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
World English Bible (WEB)
If he is destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Young's Literal Translation (YLT)
If `one' doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
| If | אִם | ʾim | eem |
| he destroy | יְבַלְּעֶ֥נּוּ | yĕballĕʿennû | yeh-va-leh-EH-noo |
| him from his place, | מִמְּקֹמ֑וֹ | mimmĕqōmô | mee-meh-koh-MOH |
| deny shall it then | וְכִ֥חֶשׁ | wĕkiḥeš | veh-HEE-hesh |
| him, saying, I have not | בּ֝֗וֹ | bô | boh |
| seen | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| thee. | רְאִיתִֽיךָ׃ | rĕʾîtîkā | reh-ee-TEE-ha |
Cross Reference
अय्यूब 7:10
वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा।
अय्यूब 7:8
जो मुझे अब देखता है उसे मैं फिर दिखाई न दूंगा; तेरी आंखें मेरी ओर होंगी परन्तु मैं न मिलूंगा।
भजन संहिता 37:36
परन्तु जब कोई उधर से गया तो देखा कि वह वहां है ही नहीं; और मैं ने भी उसे ढूंढ़ा, परन्तु कहीं न पाया॥
अय्यूब 20:9
जिसने उसको देखा हो फिर उसे न देखेगा, और अपने स्थान पर उसका कुछ पता न रहेगा।
भजन संहिता 37:10
थोड़े दिन के बीतने पर दुष्ट रहेगा ही नहीं; और तू उसके स्थान को भलीं भांति देखने पर भी उसको न पाएगा।
भजन संहिता 73:18
निश्चय तू उन्हें फिसलने वाले स्थानों में रखता है; और गिराकर सत्यानाश कर देता है।
भजन संहिता 92:7
कि दुष्ट जो घास की नाईं फूलते- फलते हैं, और सब अनर्थकारी जो प्रफुल्लित होते हैं, यह इसलिये होता है, कि वे सर्वदा के लिये नाश हो जाएं,