Mark 8:2
मुझे इस भीड़ पर तरस आता है, क्योंकि यह तीन दिन से बराबर मेरे साथ हैं, और उन के पास कुछ भी खाने को नहीं।
Mark 8:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:
American Standard Version (ASV)
I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat:
Bible in Basic English (BBE)
I have pity for these people because they have been with me now three days, and have no food;
Darby English Bible (DBY)
I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat,
World English Bible (WEB)
"I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat.
Young's Literal Translation (YLT)
`I have compassion upon the multitude, because now three days they do continue with me, and they have not what they may eat;
| I have compassion | Σπλαγχνίζομαι | splanchnizomai | splahng-HNEE-zoh-may |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| the | τὸν | ton | tone |
| multitude, | ὄχλον | ochlon | OH-hlone |
| because | ὅτι | hoti | OH-tee |
| they have now with | ἤδη | ēdē | A-thay |
| been | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| me | τρεῖς | treis | trees |
| three | προσμένουσίν | prosmenousin | prose-MAY-noo-SEEN |
| days, | μοι | moi | moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| have | οὐκ | ouk | ook |
| nothing | ἔχουσιν | echousin | A-hoo-seen |
| τί | ti | tee | |
| to eat: | φάγωσιν· | phagōsin | FA-goh-seen |
Cross Reference
मत्ती 9:36
जब उस ने भीड़ को देखा तो उस को लोगों पर तरस आया, क्योंकि वे उन भेड़ों की नाईं जिनका कोई रखवाला न हो, व्याकुल और भटके हुए से थे।
भजन संहिता 145:15
सभों की आंखें तेरी ओर लगी रहती हैं, और तू उन को आहार समय पर देता है।
मीका 7:19
वह फिर हम पर दया करेगा, और हमारे अधर्म के कामों को लताड़ डालेगा। तू उनके सब पापों को गहिरे समुद्र में डाल देगा।
मत्ती 4:2
वह चालीस दिन, और चालीस रात, निराहार रहा, अन्त में उसे भूख लगी।
मत्ती 6:32
क्योंकि अन्यजाति इन सब वस्तुओं की खोज में रहते हैं, और तुम्हारा स्वर्गीय पिता जानता है, कि तुम्हें ये सब वस्तुएं चाहिए।
मरकुस 6:34
उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी, और उन पर तरस खाया, क्योंकि वे उन भेड़ों के समान थे, जिन का कोई रखवाला न हो; और वह उन्हें बहुत सी बातें सिखाने लगा।
इब्रानियों 5:2
और वह अज्ञानों, और भूले भटकों के साथ नर्मी से व्यवहार कर सकता है इसलिये कि वह आप भी निर्बलता से घिरा है।
इब्रानियों 4:15
क्योंकि हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; वरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।
इब्रानियों 2:17
इस कारण उस को चाहिए था, कि सब बातों में अपने भाइयों के समान बने; जिस से वह उन बातों में जो परमेश्वर से सम्बन्ध रखती हैं, एक दयालु और विश्वास योग्य महायाजक बने ताकि लोगों के पापों के लिये प्रायश्चित्त करे।
यूहन्ना 4:30
सो वे नगर से निकलकर उसके पास आने लगे।
यूहन्ना 4:6
और याकूब का कूआं भी वहीं था; सो यीशु मार्ग का थका हुआ उस कूएं पर यों ही बैठ गया, और यह बात छठे घण्टे के लगभग हुई।
भजन संहिता 145:8
यहोवा अनुग्रहकारी और दयालु, विलम्ब से क्रोध करने वाला और अति करूणामय है।
मत्ती 14:14
उस ने निकलकर बड़ी भीड़ देखी; और उन पर तरस खाया; और उस ने उन के बीमारों को चंगा किया।
मत्ती 20:34
यीशु ने तरस खाकर उन की आंखे छूई, और वे तुरन्त देखने लगे; और उसके पीछे हो लिए॥
मरकुस 1:41
उस ने उस पर तरस खाकर हाथ बढ़ाया, और उसे छूकर कहा; मैं चाहता हूं तू शुद्ध हो जा।
मरकुस 5:19
परन्तु उस ने उसे आज्ञा न दी, और उस से कहा, अपने घर जाकर अपने लोगों को बता, कि तुझ पर दया करके प्रभु ने तेरे लिये कैसे बड़े काम किए हैं।
मरकुस 9:22
उस ने कहा, बचपन से: उस ने इसे नाश करने के लिये कभी आग और कभी पानी में गिराया; परन्तु यदि तू कुछ कर सके, तो हम पर तरस खाकर हमारा उपकार कर।
लूका 7:13
उसे देख कर प्रभु को तरस आया, और उस से कहा; मत रो।
लूका 15:20
तब वह उठकर, अपने पिता के पास चला: वह अभी दूर ही था, कि उसके पिता ने उसे देखकर तरस खाया, और दौड़कर उसे गले लगाया, और बहुत चूमा।
भजन संहिता 103:13
जैसे पिता अपने बालकों पर दया करता है, वैसे ही यहोवा अपने डरवैयों पर दया करता है।