प्रेरितों के काम 7:34
मैं ने सचमुच अपने लोगों की र्दुदशा को जो मिसर में है, देखी है; और उन की आह और उन का रोना सुन लिया है; इसलिये उन्हें छुड़ाने के लिये उतरा हूं। अब आ, मैं तुझे मिसर में भेंजूंगा।
I have seen, | ἰδὼν | idōn | ee-THONE |
I have seen | εἶδον | eidon | EE-thone |
the | τὴν | tēn | tane |
affliction | κάκωσιν | kakōsin | KA-koh-seen |
my of | τοῦ | tou | too |
λαοῦ | laou | la-OO | |
people | μου | mou | moo |
which | τοῦ | tou | too |
is in | ἐν | en | ane |
Egypt, | Αἰγύπτῳ | aigyptō | ay-GYOO-ptoh |
and | καὶ | kai | kay |
heard have I | τοῦ | tou | too |
their | στεναγμοῦ | stenagmou | stay-nahg-MOO |
αὐτῶν | autōn | af-TONE | |
groaning, | ἤκουσα | ēkousa | A-koo-sa |
and | καὶ | kai | kay |
down come am | κατέβην | katebēn | ka-TAY-vane |
to deliver | ἐξελέσθαι | exelesthai | ayks-ay-LAY-sthay |
them. | αὐτούς· | autous | af-TOOS |
And | καὶ | kai | kay |
now | νῦν | nyn | nyoon |
come, | δεῦρο | deuro | THAVE-roh |
I will send | ἀποστέλω | apostelō | ah-poh-STAY-loh |
thee | σε | se | say |
into | εἰς | eis | ees |
Egypt. | Αἴγυπτον | aigypton | A-gyoo-ptone |