आमोस 8:5
जो कहते हो नया चांद कब बीतेगा कि हम अन्न बेच सकें? और विश्रामदिन कब बीतेगा, कि हम अन्न के खत्ते खोल कर एपा को छोटा और शेकेल को भारी कर दें, और छल से दण्डी मारें,
Saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
When | מָתַ֞י | mātay | ma-TAI |
moon new the will | יַעֲבֹ֤ר | yaʿăbōr | ya-uh-VORE |
be gone, | הַחֹ֙דֶשׁ֙ | haḥōdeš | ha-HOH-DESH |
sell may we that | וְנַשְׁבִּ֣ירָה | wĕnašbîrâ | veh-nahsh-BEE-ra |
corn? | שֶּׁ֔בֶר | šeber | SHEH-ver |
and the sabbath, | וְהַשַּׁבָּ֖ת | wĕhaššabbāt | veh-ha-sha-BAHT |
forth set may we that | וְנִפְתְּחָה | wĕniptĕḥâ | veh-neef-teh-HA |
wheat, | בָּ֑ר | bār | bahr |
making the ephah | לְהַקְטִ֤ין | lĕhaqṭîn | leh-hahk-TEEN |
small, | אֵיפָה֙ | ʾêpāh | ay-FA |
shekel the and | וּלְהַגְדִּ֣יל | ûlĕhagdîl | oo-leh-hahɡ-DEEL |
great, | שֶׁ֔קֶל | šeqel | SHEH-kel |
and falsifying | וּלְעַוֵּ֖ת | ûlĕʿawwēt | oo-leh-ah-WATE |
the balances | מֹאזְנֵ֥י | mōʾzĕnê | moh-zeh-NAY |
by deceit? | מִרְמָֽה׃ | mirmâ | meer-MA |