व्यवस्थाविवरण 20:11 in Hindi

हिंदी हिंदी बाइबिल व्यवस्थाविवरण व्यवस्थाविवरण 20 व्यवस्थाविवरण 20:11

Deuteronomy 20:11
और यदि वह सन्धि करना अंगीकार करे और तेरे लिये अपने फाटक खोल दे, तब जितने उस में होंवे सब तेरे आधीन हो कर तेरे लिये बेगार करने वाले ठहरें।

Deuteronomy 20:10Deuteronomy 20Deuteronomy 20:12

Deuteronomy 20:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

American Standard Version (ASV)
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.

Bible in Basic English (BBE)
And if it gives you back an answer of peace, opening its doors to you, then all the people in it may be put to forced work as your servants.

Darby English Bible (DBY)
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

Webster's Bible (WBT)
And it shall be, if it shall make thee answer of peace, and open to thee, then it shall be, that all the people that are found therein, shall be tributaries to thee, and they shall serve thee.

World English Bible (WEB)
It shall be, if it make you answer of peace, and open to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become tributary to you, and shall serve you.

Young's Literal Translation (YLT)
and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.

And
it
shall
be,
וְהָיָה֙wĕhāyāhveh-ha-YA
if
אִםʾimeem
answer
thee
make
it
שָׁל֣וֹםšālômsha-LOME
of
peace,
תַּֽעַנְךָ֔taʿankāta-an-HA
and
open
וּפָֽתְחָ֖הûpātĕḥâoo-fa-teh-HA
be,
shall
it
then
thee,
unto
לָ֑ךְlāklahk
that
all
וְהָיָ֞הwĕhāyâveh-ha-YA
people
the
כָּלkālkahl
that
is
found
הָעָ֣םhāʿāmha-AM
be
shall
therein
הַנִּמְצָאhannimṣāʾha-neem-TSA
tributaries
בָ֗הּbāhva
unto
thee,
and
they
shall
serve
יִֽהְי֥וּyihĕyûyee-heh-YOO
thee.
לְךָ֛lĕkāleh-HA
לָמַ֖סlāmasla-MAHS
וַֽעֲבָדֽוּךָ׃waʿăbādûkāVA-uh-va-DOO-ha

Cross Reference

लैव्यवस्था 25:42
क्योंकि वे मेरे ही दास हैं, जिन को मैं मिस्र देश से निकाल लाया हूं; इसलिये वे दास की रीति से न बेचे जाएं।

भजन संहिता 120:7
मैं तो मेल चाहता हूं; परन्तु मेरे बोलते ही, वे लड़ना चाहते हैं!

1 राजा 9:21
उनके वंश जो उनके बाद देश में रह गए, और उन को इस्राएली सत्यानाश न कर सके, उन को तो सुलैमान ने दास कर के बेगारी में रखा, और आज तक उन की वही दशा है।

न्यायियों 1:30
जबलून ने कित्रोन और नहलोल के निवासियों न निकाला; इसलिये कनानी उनके बीच में बसे रहे, और उनके वश में हो गए॥

न्यायियों 1:28
परन्तु जब इस्राएली सामर्थी हुए, तब उन्होंने कनानियों से बेगारी ली, परन्तु उन्हें पूरी रीति से न निकाला॥

यहोशू 16:10
परन्तु जो कनानी गेजेर में बसे थे उन को एप्रैमियों ने वहां से नहीं निकाला; इसलिये वे कनानी उनके बीच आज के दिन तक बसे हैं, और बेगारी में दास के समान काम करते हैं॥

यहोशू 11:19
गिबोन के निवासी हिव्वियों को छोड़ और किसी नगर के लोगों ने इस्राएलियों से मेल न किया; और सब नगरों को उन्होंने लड़ लड़कर जीत लिया।

यहोशू 9:27
परन्तु यहोशू ने उसी दिन उन को मण्डली के लिये, और जो स्थान यहोवा चुन ले उसमें उसकी वेदी के लिये, लकड़हारे और पानी भरने वाले नियुक्त कर दिया, जैसा आज तक है॥

यहोशू 9:22
फिर यहोशू ने उन को बुलवाकर कहा, तुम तो हमारे ही बीच में रहते हो, फिर तुम ने हम से यह कहकर क्यों छल किया है, कि हम तुम से बहुत दूर रहते हैं?

लूका 19:14
परन्तु उसके नगर के रहने वाले उस से बैर रखते थे, और उसके पीछे दूतों के द्वारा कहला भेजा, कि हम नहीं चाहते, कि यह हम पर राज्य करे।