Deuteronomy 22:26
और उस कन्या से कुछ न करना; उस कन्या का पाप प्राणदण्ड के योग्य नहीं, क्योंकि जैसे कोई अपने पड़ोसी पर चढ़ाई करके उसे मार डाले, वैसी ही यह बात भी ठहरेगी;
Deuteronomy 22:26 in Other Translations
King James Version (KJV)
But unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbor, and slayeth him, even so is this matter:
American Standard Version (ASV)
but unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbor, and slayeth him, even so is this matter;
Bible in Basic English (BBE)
Nothing is to be done to the virgin, because there is no cause of death in her: it is the same as if a man made an attack on his neighbour and put him to death:
Darby English Bible (DBY)
and unto the damsel thou shalt do nothing: there is in the damsel no sin worthy of death; for as when a man riseth against his neighbour, and murdereth him, so is this matter;
Webster's Bible (WBT)
But to the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbor, and slayeth him, even so is this matter:
World English Bible (WEB)
but to the lady you shall do nothing; there is in the lady no sin worthy of death: for as when a man rises against his neighbor, and kills him, even so is this matter;
Young's Literal Translation (YLT)
and to the damsel thou dost not do anything, the damsel hath no deadly sin; for as a man riseth against his neighbour and hath murdered him -- the life, so `is' this thing;
| But unto the damsel | וְלַֽנַּעֲרָ֙ | wĕlannaʿărā | veh-la-na-uh-RA |
| thou shalt do | לֹֽא | lōʾ | loh |
| nothing; | תַעֲשֶׂ֣ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| דָבָ֔ר | dābār | da-VAHR | |
| there is in the damsel | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| no | לַֽנַּעֲרָ֖ | lannaʿărā | la-na-uh-RA |
| sin | חֵ֣טְא | ḥēṭĕʾ | HAY-teh |
| death: of worthy | מָ֑וֶת | māwet | MA-vet |
| for | כִּ֡י | kî | kee |
| as | כַּֽאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| when a man | יָק֨וּם | yāqûm | ya-KOOM |
| riseth | אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh |
| against | עַל | ʿal | al |
| neighbour, his | רֵעֵ֙הוּ֙ | rēʿēhû | ray-A-HOO |
| and slayeth | וּרְצָח֣וֹ | ûrĕṣāḥô | oo-reh-tsa-HOH |
| נֶ֔פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh | |
| so even him, | כֵּ֖ן | kēn | kane |
| is this | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| matter: | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Cross Reference
व्यवस्थाविवरण 21:22
फिर यदि किसी से प्राणदण्ड के योग्य कोई पाप हुआ हो जिस से वह मार डाला जाए, और तू उसकी लोथ को वृक्ष पर लटका दे,