Exodus 10:11
नहीं, ऐसा नहीं होने पाएगा; तुम पुरूष ही जा कर यहोवा की उपासना करो, तुम यही तो चाहते थे। और वे फिरौन के सम्मुख से निकाल दिए गए॥
Exodus 10:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
Not so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.
American Standard Version (ASV)
Not so: go now ye that are men, and serve Jehovah; for that is what ye desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.
Bible in Basic English (BBE)
Not so; but let your males go and give worship to the Lord, as your desire is. This he said, driving them out from before him.
Darby English Bible (DBY)
Not so: go now, ye [that are] men, and serve Jehovah! for it is that ye have desired. And they were driven out from Pharaoh's presence.
Webster's Bible (WBT)
Not so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that you desired. And they were driven out from Pharaoh's presence.
World English Bible (WEB)
Not so! Go now you who are men, and serve Yahweh; for that is what you desire!" They were driven out from Pharaoh's presence.
Young's Literal Translation (YLT)
not so! go now, ye who `are' men, and serve Jehovah, for that ye are seeking;' and `one' casteth them out from the presence of Pharaoh.
| Not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| so: | כֵ֗ן | kēn | hane |
| go | לְכֽוּ | lĕkû | leh-HOO |
| now | נָ֤א | nāʾ | na |
| men, are that ye | הַגְּבָרִים֙ | haggĕbārîm | ha-ɡeh-va-REEM |
| and serve | וְעִבְד֣וּ | wĕʿibdû | veh-eev-DOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| that ye | אֹתָ֖הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| did desire. | אַתֶּ֣ם | ʾattem | ah-TEM |
| out driven were they And | מְבַקְשִׁ֑ים | mĕbaqšîm | meh-vahk-SHEEM |
| from | וַיְגָ֣רֶשׁ | waygāreš | vai-ɡA-resh |
| Pharaoh's | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| presence. | מֵאֵ֖ת | mēʾēt | may-ATE |
| פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
| פַרְעֹֽה׃ | parʿō | fahr-OH |
Cross Reference
निर्गमन 10:28
तब फिरौन ने उससे कहा, मेरे साम्हने से चला जा; और सचेत रह; मुझे अपना मुख फिर न दिखाना; क्योंकि जिस दिन तू मुझे मुंह दिखलाए उसी दिन तू मारा जाएगा।
निर्गमन 5:4
मिस्र के राजा ने उन से कहा, हे मूसा, हे हारून, तुम क्यों लोगों से काम छुड़वाने चाहते हो? तुम जा कर अपने अपने बोझ को उठाओ।
भजन संहिता 52:3
तू भलाई से बढ़कर बुराई में और धर्म की बात से बढ़कर झूठ से प्रीति रखता है।
भजन संहिता 119:69
अभिमानियों ने तो मेरे विरुद्ध झूठ बात गढ़ी है, परन्तु मैं तेरे उपदेशों को पूरे मन से पकड़े रहूंगा।