Exodus 15:5
गहिरे जल ने उन्हें ढांप लिया; वे पत्थर की नाईं गहिरे स्थानों में डूब गए॥
Exodus 15:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
American Standard Version (ASV)
The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.
Bible in Basic English (BBE)
They were covered by the deep waters: like a stone they went down under the waves.
Darby English Bible (DBY)
The depths covered them; they sank to the bottom as a stone.
Webster's Bible (WBT)
The depths have covered them: they sunk to the bottom as a stone.
World English Bible (WEB)
The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.
Young's Literal Translation (YLT)
The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.
| The depths | תְּהֹמֹ֖ת | tĕhōmōt | teh-hoh-MOTE |
| have covered | יְכַסְיֻ֑מוּ | yĕkasyumû | yeh-hahs-YOO-moo |
| sank they them: | יָֽרְד֥וּ | yārĕdû | ya-reh-DOO |
| into the bottom | בִמְצוֹלֹ֖ת | bimṣôlōt | veem-tsoh-LOTE |
| as | כְּמוֹ | kĕmô | keh-MOH |
| a stone. | אָֽבֶן׃ | ʾāben | AH-ven |
Cross Reference
नहेमायाह 9:11
और तू ने उनके आगे समुद्र को ऐसा दो भाग किया, कि वे समुद्र के बीच स्थल ही स्थल चलकर पार हो गए; और जो उनके पीछे पड़े थे, उन को तू ने गहिरे स्थानों में ऐसा डाल दिया, जैसा पत्थर महाजलराशि में डाला जाए।
निर्गमन 14:28
और जल के पलटने से, जितने रथ और सवार इस्राएलियों के पीछे समुद्र में आए थे, सो सब वरन फिरौन की सारी सेना उस में डूब गई, और उस में से एक भी न बचा।
निर्गमन 15:10
तू ने अपने श्वास का पवन चलाया, तब समुद्र ने उन को ढांप लिया; वे महाजलराशि में सीसे की नाईं डूब गए॥
यिर्मयाह 51:63
और जब तू इस पुस्तक को पढ़ चुके, तब इसे एक पत्थर के संग बान्धकर परात महानद के बीच में फेंक देना,
यहेजकेल 27:34
जिस समय तू अथाह जल में लहरों से टूटी, उस समय तेरे व्योपार का माल, और तेरे सब निवासी भी तेरे भीतर रहकर नाश हो गए।
योना 2:2
मैं ने संकट में पड़े हुए यहोवा की दोहाई दी, और उसने मेरी सुन ली है; अधोलोक के उदर में से मैं चिल्ला उठा, और तू ने मेरी सुन ली।
मीका 7:19
वह फिर हम पर दया करेगा, और हमारे अधर्म के कामों को लताड़ डालेगा। तू उनके सब पापों को गहिरे समुद्र में डाल देगा।
मत्ती 18:6
पर जो कोई इन छोटों में से जो मुझ पर विश्वास करते हैं एक को ठोकर खिलाए, उसके लिये भला होता, कि बड़ी चक्की का पाट उसके गले में लटकाया जाता, और वह गहिरे समुद्र में डुबाया जाता।
प्रकाशित वाक्य 18:21
फिर एक बलवन्त स्वर्गदूत ने बड़ी चक्की के पाट के समान एक पत्थर उठाया, और यह कह कर समुद्र में फेंक दिया, कि बड़ा नगर बाबुल ऐसे ही बड़े बल से गिराया जाएगा, और फिर कभी उसका पता न मिलेगा।