Exodus 16:2
जंगल में इस्राएलियों की सारी मण्डली मूसा और हारून के विरुद्ध बकझक करने लगी।
Exodus 16:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:
American Standard Version (ASV)
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness:
Bible in Basic English (BBE)
And all the children of Israel were crying out against Moses and Aaron in the waste land:
Darby English Bible (DBY)
And the whole assembly of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness.
Webster's Bible (WBT)
And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.
World English Bible (WEB)
The whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron in the wilderness;
Young's Literal Translation (YLT)
And all the company of the sons of Israel murmur against Moses and against Aaron in the wilderness;
| And the whole | וַיִּלִּיֹנוּ | wayyilliyōnû | va-yee-lee-yoh-NOO |
| congregation | כָּל | kāl | kahl |
| of the children | עֲדַ֧ת | ʿădat | uh-DAHT |
| Israel of | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| murmured | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| against | עַל | ʿal | al |
| Moses | מֹשֶׁ֥ה | mōše | moh-SHEH |
| and Aaron | וְעַֽל | wĕʿal | veh-AL |
| in the wilderness: | אַהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| בַּמִּדְבָּֽר׃ | bammidbār | ba-meed-BAHR |
Cross Reference
निर्गमन 15:24
तब वे यह कहकर मूसा के विरुद्ध बकझक करने लगे, कि हम क्या पीएं?
1 कुरिन्थियों 10:10
और न तुम कुड़कुड़ाएं, जिस रीति से उन में से कितने कुड़कुड़ाए, और नाश करने वाले के द्वारा नाश किए गए।
भजन संहिता 106:25
वे अपने तम्बुओं में कुड़कुड़ाए, और यहोवा का कहा न माना।
उत्पत्ति 19:4
उनके सो जाने के पहिले, उस सदोम नगर के पुरूषों ने, जवानों से ले कर बूढ़ों तक, वरन चारों ओर के सब लोगों ने आकर उस घर को घेर लिया;
निर्गमन 14:11
और वे मूसा से कहने लगे, क्या मिस्र में कबरें न थीं जो तू हम को वहां से मरने के लिये जंगल में ले आया है? तू ने हम से यह क्या किया, कि हम को मिस्र से निकाल लाया?
भजन संहिता 106:7
मिस्त्र में हमारे पुरखाओं ने तेरे आश्चर्यकर्मों पर मन नहीं लगाया, न तेरी अपार करूणा को स्मरण रखा; उन्होंने समुद्र के तीर पर, अर्थात लाल समुद्र के तीर पर बलवा किया।
भजन संहिता 106:13
परन्तु वे झट उसके कामों को भूल गए; और उसकी युक्ति के लिये न ठहरे।