निर्गमन 19:23
मूसा ने यहोवा से कहा, वे लोग सीनै पर्वत पर नहीं चढ़ सकते; तू ने तो आप हम को यह कहकर चिताया, कि पर्वत के चारों और बाड़ा बान्धकर उसे पवित्र रखो।
And Moses | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
people The | לֹֽא | lōʾ | loh |
cannot | יוּכַ֣ל | yûkal | yoo-HAHL |
הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM | |
come up | לַֽעֲלֹ֖ת | laʿălōt | la-uh-LOTE |
to | אֶל | ʾel | el |
mount | הַ֣ר | har | hahr |
Sinai: | סִינָ֑י | sînāy | see-NAI |
for | כִּֽי | kî | kee |
thou | אַתָּ֞ה | ʾattâ | ah-TA |
chargedst | הַֽעֵדֹ֤תָה | haʿēdōtâ | ha-ay-DOH-ta |
us, saying, | בָּ֙נוּ֙ | bānû | BA-NOO |
Set bounds | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
הַגְבֵּ֥ל | hagbēl | hahɡ-BALE | |
about the mount, | אֶת | ʾet | et |
and sanctify | הָהָ֖ר | hāhār | ha-HAHR |
it. | וְקִדַּשְׁתּֽוֹ׃ | wĕqiddaštô | veh-kee-dahsh-TOH |