निर्गमन 2:23
बहुत दिनों के बीतने पर मिस्र का राजा मर गया। और इस्राएली कठिन सेवा के कारण लम्बी लम्बी सांस ले कर आहें भरने लगे, और पुकार उठे, और उनकी दोहाई जो कठिन सेवा के कारण हुई वह परमेश्वर तक पहुंची।
And it came to pass | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
process in | בַיָּמִ֨ים | bayyāmîm | va-ya-MEEM |
הָֽרַבִּ֜ים | hārabbîm | ha-ra-BEEM | |
of time, | הָהֵ֗ם | hāhēm | ha-HAME |
king the that | וַיָּ֙מָת֙ | wayyāmāt | va-YA-MAHT |
of Egypt | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
died: | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
and the children | וַיֵּאָֽנְח֧וּ | wayyēʾānĕḥû | va-yay-ah-neh-HOO |
of Israel | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
sighed | יִשְׂרָאֵ֛ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
by reason of | מִן | min | meen |
the bondage, | הָֽעֲבֹדָ֖ה | hāʿăbōdâ | ha-uh-voh-DA |
and they cried, | וַיִּזְעָ֑קוּ | wayyizʿāqû | va-yeez-AH-koo |
cry their and | וַתַּ֧עַל | wattaʿal | va-TA-al |
came up | שַׁוְעָתָ֛ם | šawʿātām | shahv-ah-TAHM |
unto | אֶל | ʾel | el |
God | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
of reason by | מִן | min | meen |
the bondage. | הָֽעֲבֹדָֽה׃ | hāʿăbōdâ | HA-uh-voh-DA |