Exodus 21:13
यदि वह उसकी घात में न बैठा हो, और परमेश्वर की इच्छा ही से वह उसके हाथ में पड़ गया हो, तो ऐसे मारने वाले के भागने के निमित्त मैं एक स्थान ठहराऊंगा जहां वह भाग जाए।
Exodus 21:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man lie not in wait, but God deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
American Standard Version (ASV)
And if a man lie not in wait, but God deliver `him' into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
Bible in Basic English (BBE)
But if he had no evil purpose against him, and God gave him into his hand, I will give you a place to which he may go in flight.
Darby English Bible (DBY)
But if he have not lain in wait, and God have delivered [him] into his hand, I will appoint thee a place to which he shall flee.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall not lie in wait, but God shall deliver him into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.
World English Bible (WEB)
but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee.
Young's Literal Translation (YLT)
as to him who hath not laid wait, and God hath brought to his hand, I have even set for thee a place whither he doth flee.
| And if | וַֽאֲשֶׁר֙ | waʾăšer | va-uh-SHER |
| wait, in not lie man a | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| צָדָ֔ה | ṣādâ | tsa-DA | |
| but God | וְהָֽאֱלֹהִ֖ים | wĕhāʾĕlōhîm | veh-ha-ay-loh-HEEM |
| deliver | אִנָּ֣ה | ʾinnâ | ee-NA |
| hand; his into him | לְיָד֑וֹ | lĕyādô | leh-ya-DOH |
| then I will appoint | וְשַׂמְתִּ֤י | wĕśamtî | veh-sahm-TEE |
| place a thee | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
| whither | מָק֔וֹם | māqôm | ma-KOME |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| he shall flee. | יָנ֖וּס | yānûs | ya-NOOS |
| שָֽׁמָּה׃ | šāmmâ | SHA-ma |
Cross Reference
यहोशू 20:2
इस्राएलियों से यह कह, कि मैं ने मूसा के द्वारा तुम से शरण नगरों की जो चर्चा की थी उसके अनुसार उन को ठहरा लो,
1 शमूएल 24:18
और तू ने आज यह प्रगट किया है, कि तू ने मेरे साथ भलाई की है, कि जब यहोवा ने मुझे तेरे हाथ में कर दिया, तब तू ने मुझे घात न किया।
1 शमूएल 24:10
देख, आज तू ने अपनी आंखों से देखा है कि यहोवा ने आज गुफा में तुझे मेरे हाथ सौंप दिया था; और किसी किसी ने तो मुझ से तुझे मारने को कहा था, परन्तु मुझे तुझ पर तरस आया; और मैं ने कहा, मैं अपने प्रभु पर हाथ न चलाऊंगा; क्योंकि वह यहोवा का अभिषिक्त है।
1 शमूएल 24:4
तब दाऊद के जनों ने उस से कहा, सुन, आज वही दिन है जिसके विषय यहोवा ने तुझ से कहा था, कि मैं तेरे शत्रु को तेरे हाथ में सौंप दूंगा, कि तू उस से मनमाना बर्ताव कर ले। तब दाऊद ने उठ कर शाऊल के बागे की छोर को छिपकर काट लिया।
व्यवस्थाविवरण 4:41
तब मूसा ने यरदन के पार पूर्व की ओर तीन नगर अलग किए,
व्यवस्थाविवरण 19:1
जब तेरा परमेश्वर यहोवा उन जातियों को नाश करे जिनका देश वह तुझे देता है, और तू उनके देश का अधिकारी हो के उनके नगरों और घरों में रहने लगे,
गिनती 35:10
इस्त्राएलियों से कह, कि जब तुम यरदन पार हो कर कनान देश में पहुंचो,
मीका 7:2
भक्त लोग पृथ्वी पर से नाश हो गए हैं, और मनुष्यों में एक भी सीधा नहीं जन नहीं रहा; वे सब के सब हत्या के लिये घात लगाते, और जाल लगा कर अपने अपने भाई का आहेर करते हैं।
यशायाह 10:7
परन्तु उसकी ऐसी मनसा न होगी, न उसके मन में ऐसा विचार है; क्योंकि उसके मन में यही है कि मैं बहुत सी जातियों का नाश और अन्त कर डालूं।
2 शमूएल 16:10
राजा ने कहा, सरूयाह के बेटो, मुझे तुम से क्या काम? वह जो कोसता है, और यहोवा ने जो उस से कहा है, कि दाऊद को शाप दे, तो उस से कौन पूछ सकता, कि तू ने ऐसा क्यों किया?