Exodus 21:7
यदि कोई अपनी बेटी को दासी होने के लिये बेच डाले, तो वह दासी की नाईं बाहर न जाए।
Exodus 21:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do.
American Standard Version (ASV)
And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
Bible in Basic English (BBE)
And if a man gives his daughter for a price to be a servant, she is not to go away free as the men-servants do.
Darby English Bible (DBY)
And if a man shall sell his daughter as a handmaid, she shall not go out as the bondmen go out.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall sell his daughter to be a maid-servant, she shall not depart as the men-servants do.
World English Bible (WEB)
"If a man sells his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
Young's Literal Translation (YLT)
`And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants;
| And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
| a man | יִמְכֹּ֥ר | yimkōr | yeem-KORE |
| sell | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
| אֶת | ʾet | et | |
| his daughter | בִּתּ֖וֹ | bittô | BEE-toh |
| maidservant, a be to | לְאָמָ֑ה | lĕʾāmâ | leh-ah-MA |
| she shall not | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| out go | תֵצֵ֖א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
| as the menservants | כְּצֵ֥את | kĕṣēt | keh-TSATE |
| do. | הָֽעֲבָדִֽים׃ | hāʿăbādîm | HA-uh-va-DEEM |
Cross Reference
नहेमायाह 5:5
परन्तु हमारा और हमारे भाइयों का शरीर और हमारे और उनके लड़केबाले एक ही समान हैं, तौभी हम अपने बेटे-बेटियों को दास बनाते हैं; वरन हमारी कोई कोई बेटी दासी भी हो चुकी हैं; और हमारा कुछ बस नहीं जलता, क्योंकि हमारे खेत और दाख की बारियां औरों के हाथ पड़ी हैं।
निर्गमन 21:2
जब तुम कोई इब्री दास मोल लो, तब वह छ: वर्ष तक सेवा करता रहे, और सातवें वर्ष स्वतंत्र हो कर सेंतमेंत चला जाए।