Exodus 29:9
और उसके अर्थात हारून और उसके पुत्रों के कमर बान्धना और उनके सिर पर टोपियां रखना; जिस से याजक के पद पर सदा उनका हक रहे। इसी प्रकार हारून और उसके पुत्रों का संस्कार करना।
Exodus 29:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
Bible in Basic English (BBE)
And put the linen bands round Aaron and his sons, and the head-dresses on them, to make them priests by my order for ever: so you are to make Aaron and his sons holy to me.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt gird them with the girdle -- Aaron and his sons, and bind the high caps on them; and the priesthood shall be theirs for an everlasting statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
Webster's Bible (WBT)
And thou shalt gird them with girdles (Aaron and his sons) and put the bonnets on them; and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
World English Bible (WEB)
You shall dress them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.
Young's Literal Translation (YLT)
and hast girded them `with' a girdle (Aaron and his sons), and hast bound on them bonnets; and the priesthood hath been theirs by a statute age-during, and thou hast consecrated the hand of Aaron, and the hand of his sons,
| And thou shalt gird | וְחָֽגַרְתָּ֩ | wĕḥāgartā | veh-ha-ɡahr-TA |
| them with girdles, | אֹתָ֨ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| Aaron | אַבְנֵ֜ט | ʾabnēṭ | av-NATE |
| sons, his and | אַֽהֲרֹ֣ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| and put | וּבָנָ֗יו | ûbānāyw | oo-va-NAV |
| the bonnets | וְחָֽבַשְׁתָּ֤ | wĕḥābaštā | veh-ha-vahsh-TA |
| office priest's the and them: on | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| shall be | מִגְבָּעֹ֔ת | migbāʿōt | meeɡ-ba-OTE |
| theirs for a perpetual | וְהָֽיְתָ֥ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
| statute: | לָהֶ֛ם | lāhem | la-HEM |
| and thou shalt consecrate | כְּהֻנָּ֖ה | kĕhunnâ | keh-hoo-NA |
| לְחֻקַּ֣ת | lĕḥuqqat | leh-hoo-KAHT | |
| Aaron | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| and his sons. | וּמִלֵּאתָ֥ | ûmillēʾtā | oo-mee-lay-TA |
| יַֽד | yad | yahd | |
| אַהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE | |
| וְיַד | wĕyad | veh-YAHD | |
| בָּנָֽיו׃ | bānāyw | ba-NAIV |
Cross Reference
गिनती 18:7
पर वेदी की और बीच वाले पर्दे के भीतर की बातों की सेवकाई के लिये तू और तेरे पुत्र अपने याजकपद की रक्षा करना, और तुम ही सेवा किया करना; क्योंकि मैं तुम्हें याजकपद की सेवकाई दान करता हूं; और जो तेरे कुल का न हो वह यदि समीप आए तो मार डाला जाए॥
लैव्यवस्था 8:22
फिर वह दूसरे मेढ़े को जो संस्कार का मेढ़ा था समीप ले गया, और हारून और उसके पुत्रों ने अपने अपने हाथ मेढ़े के सिर पर रखे।
इब्रानियों 7:23
वे तो बहुत से याजक बनते आए, इस का कारण यह था कि मृत्यु उन्हें रहने नहीं देती थी।
इब्रानियों 7:11
तक यदि लेवीय याजक पद के द्वारा सिद्धि हो सकती है (जिस के सहारे से लोगों को व्यवस्था मिली थी) तो फिर क्या आवश्यकता थी, कि दूसरा याजक मलिकिसिदक की रीति पर खड़ा हो, और हारून की रीति का न कहलाए?
इब्रानियों 5:10
और उसे परमेश्वर की ओर से मलिकिसिदक की रीति पर महायाजक का पद मिला॥
इब्रानियों 5:4
और यह आदर का पद कोई अपने आप से नहीं लेता, जब तक कि हारून की नाईं परमेश्वर की ओर से ठहराया न जाए।
व्यवस्थाविवरण 18:5
क्योंकि तेरे परमेश्वर यहोवा ने तेरे सब गोत्रियों में से उसी को चुन लिया है, कि वह और उसके वंश सदा उसके नाम से सेवा टहल करने को उपस्थित हुआ करें॥
गिनती 25:13
और वह उसके लिये, और उसके बाद उसके वंश के लिये, सदा के याजकपद की वाचा होगी, क्योंकि उसे अपने परमेश्वर के लिये जलन उठी, और उसने इस्त्राएलियों के लिये प्रायश्चित्त किया।
गिनती 16:40
कि इस्त्राएलियों को इस बात का स्मरण रहे कि कोई दूसरा, जो हारून के वंश का न हो, यहोवा के साम्हने धूप चढ़ाने को समीप न जाए, ऐसा न हो कि वह भी कोरह और उसकी मण्डली के समान नष्ट हो जाए, जैसे कि यहोवा ने मूसा के द्वारा उसको आज्ञा दी थी॥
गिनती 16:35
तब यहोवा के पास से आग निकली, और उन अढ़ाई सौ धूप चढ़ाने वालों को भस्म कर डाला॥
गिनती 16:10
और तुझे और तेरे सब लेवी भाइयों को भी अपने समीप बुला लिया है? फिर भी तुम याजक पद के भी खोजी हो?
गिनती 3:10
और हारून और उसके पुत्रों को याजक के पद पर नियुक्त कर, और वे अपने याजकपद की रक्षा किया करें; और यदि अन्य मनुष्य समीप आए, तो वह मार डाला जाए॥
लैव्यवस्था 8:33
और जब तक तुम्हारे संस्कार के दिन पूरे न हों तब तक, अर्थात सात दिन तक मिलापवाले तम्बू के द्वार के बाहर न जाना, क्योंकि वह सात दिन तक तुम्हारा संस्कार करता रहेगा।
निर्गमन 40:15
और जैसे तू उनके पिता का अभिषेक करे वैसे ही उनका भी अभिषेक करना, कि वे मेरे लिये याजक का काम करें; और उनका अभिषेक उनकी पीढ़ी पीढ़ी के लिये उनके सदा के याजकपद का चिन्ह ठहरेगा।
निर्गमन 32:29
फिर मूसा ने कहा, आज के दिन यहोवा के लिये अपना याजकपद का संस्कार करो, वरन अपने अपने बेटों और भाइयों के भी विरुद्ध हो कर ऐसा करो जिस से वह आज तुम को आशीष दे।
निर्गमन 28:40
फिर हारून के पुत्रों के लिये भी अंगरखे और कमरबन्द और टोपियां बनवाना; ये वस्त्र भी वैभव और शोभा के लिये बनें।
निर्गमन 28:1
फिर तू इस्त्राएलियों में से अपने भाई हारून, और नादाब, अबीहू, एलीआज़ार और ईतामार नाम उसके पुत्रों को अपने समीप ले आना कि वे मेरे लिये याजक का काम करें।