Exodus 3:19
मैं जानता हूं कि मिस्र का राजा तुम को जाने न देगा वरन बड़े बल से दबाए जाने पर भी जाने न देगा।
Exodus 3:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
American Standard Version (ASV)
And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
Bible in Basic English (BBE)
And I am certain that the king of Egypt will not let you go without being forced.
Darby English Bible (DBY)
But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand.
Webster's Bible (WBT)
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
World English Bible (WEB)
I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,
| And I | וַֽאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
| am sure | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| that | כִּ֠י | kî | kee |
| king the | לֹֽא | lōʾ | loh |
| of Egypt | יִתֵּ֥ן | yittēn | yee-TANE |
| not will | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
| let | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
| you go, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| no, | לַֽהֲלֹ֑ךְ | lahălōk | la-huh-LOKE |
| mighty a by not | וְלֹ֖א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| hand. | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
| חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
Cross Reference
निर्गमन 5:2
फिरौन ने कहा, यहोवा कौन है, कि मैं उसका वचन मानकर इस्राएलियों को जाने दूं? मैं यहोवा को नहीं जानता, और मैं इस्राएलियों को नहीं जाने दूंगा।
निर्गमन 6:1
तब यहोवा ने मूसा से कहा, अब तू देखेगा कि मैं फिरौन ने क्या करूंगा; जिस से वह उन को बरबस निकालेगा, वह तो उन्हें अपने देश से बरबस निकाल देगा॥
निर्गमन 7:1
तब यहोवा ने मूसा से कहा, सुन, मैं तुझे फिरौन के लिये परमेश्वर सा ठहराता हूं; और तेरा भाई हारून तेरा नबी ठहरेगा।
भजन संहिता 136:11
और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करूणा सदा की है।
यशायाह 63:12
जिसने अपने प्रतापी भुजबल को मूसा के दाहिने हाथ के साथ कर दिया, जिसने उनके साम्हने जल को दो भाग कर के अपना सदा का नाम कर लिया,