निर्गमन 33:11
और यहोवा मूसा से इस प्रकार आम्हने-साम्हने बातें करता था, जिस प्रकार कोई अपने भाई से बातें करे। और मूसा तो छावनी में फिर आता था, पर यहोशू नाम एक जवान, जो नून का पुत्र और मूसा का टहलुआ था, वह तम्बू में से न निकलता था॥
And the Lord | וְדִבֶּ֨ר | wĕdibber | veh-dee-BER |
spake | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֶל | ʾel | el |
Moses | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
face | פָּנִ֣ים | pānîm | pa-NEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
face, | פָּנִ֔ים | pānîm | pa-NEEM |
as | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
man a | יְדַבֵּ֥ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
speaketh | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
unto | אֶל | ʾel | el |
his friend. | רֵעֵ֑הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
And he turned again | וְשָׁב֙ | wĕšāb | veh-SHAHV |
into | אֶל | ʾel | el |
the camp: | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
but his servant | וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ | ûmĕšārĕtô | oo-meh-SHA-reh-TOH |
Joshua, | יְהוֹשֻׁ֤עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
the son | בִּן | bin | been |
Nun, of | נוּן֙ | nûn | noon |
a young man, | נַ֔עַר | naʿar | NA-ar |
departed | לֹ֥א | lōʾ | loh |
not | יָמִ֖ישׁ | yāmîš | ya-MEESH |
out | מִתּ֥וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of the tabernacle. | הָאֹֽהֶל׃ | hāʾōhel | ha-OH-hel |