निर्गमन 5:10
तब लोगों के परिश्रम कराने वालों ने और सरदारों ने बाहर जा कर उन से कहा, फिरौन इस प्रकार कहता है, कि मैं तुम्हें पुआल नहीं दूंगा।
And the taskmasters | וַיֵּ֨צְא֜וּ | wayyēṣĕʾû | va-YAY-tseh-OO |
of the people | נֹֽגְשֵׂ֤י | nōgĕśê | noh-ɡeh-SAY |
out, went | הָעָם֙ | hāʿām | ha-AM |
and their officers, | וְשֹׁ֣טְרָ֔יו | wĕšōṭĕrāyw | veh-SHOH-teh-RAV |
spake they and | וַיֹּֽאמְר֥וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
to | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Pharaoh, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
I will not | אֵינֶ֛נִּי | ʾênennî | ay-NEH-nee |
give | נֹתֵ֥ן | nōtēn | noh-TANE |
you straw. | לָכֶ֖ם | lākem | la-HEM |
תֶּֽבֶן׃ | teben | TEH-ven |